Покаяние (ЛП) - Джейс Кэмерон. Страница 9
— Айрис? — поприветствовал он ее.
— Я-я извиняюсь, — она сделала шаг назад. — Я увидела, что дверь открыта.
— Тебе не следовало спускаться сюда, — скривился он, снова посмотрев на нее, обернувшись через плечо. — Почему ты пришла сюда? Где мама? — прошептал он.
Глаза Айрис удивленно расширились, когда она попробовала скопировать под тон отца.
— Она разговаривает по телефону, — прошептала она, в точности как Чарльз. На самом деле, она хотела ответить, таким тоном как он, но ей было слишком тяжело, потому что он курил, и в его легких скопилось много дряни, по крайней мере так говорила мама. Дрянь в легких делает голос грубым.
— Как ты думаешь, она скоро закончить разговаривать по телефону? — приподнял бровь Чарльз, все еще немного тревожась, что мама спуститься и закатит здесь сцену из мыльной оперы.
— Нет, — хихикнула Айрис. — Она разговаривает с тетей, так что разговор может затянуться до обеда.
— Хорошо, — кивнул Чарльз. — Тогда подойди поближе. Позволь мне показать тебе мой секрет.
— Правда? — Айрис подпрыгнула на месте.
— Тише, — Чарльз предостерегающе поднял палец. — Не повышай голос, и независимо от того, что я покажу тебе, пообещай мне, что ты никому ничего не расскажешь.
Айрис кивнула с серьезным лицом.
— Никому, — настаивал он. — Теперь иди сюда.
Айрис приблизилась к картине. И подойдя совсем близко, она заметила, что женская улыбка выглядит по-прежнему изумительно. — Кто она, папа?
— На самом деле никто не знает, — Чарльз посадил Айрис себе на колени, пристально всматриваясь в картину. — Хотя картина называется Мона Лиза.
— Какое красивое имя, — задумалась Айрис. — Можно и меня так будут звать?
Чарльз рассмеялся.
— Твое имя еще лучше. Айрис. — Он посмотрел ей в глаза. Айрис знала, что означает ее имя. Она всегда считала, что особенная в глазах своих родителей, и поэтому они придумали ей такое имя.
— Разве это ты нарисовал эту женщину? — удивилась Айрис.
— Мне бы очень хотелось так рисовать, — усмехнулся Чарльз. — Но я не умею. Кто-то нарисовал ее давным-давно.
— Как давно?
— Я действительно не знаю, как давно, — сказал Чарльз. — Но эта картина полностью сохранилась, еще с древних времен.
— Ух ты! Эти люди жили здесь еще до прихода Чудовищ?
— Как я уже сказал, никто точно не знает, — сказал Чарльз. — Чудовищам не нравится, когда кто-то задает слишком много вопросов о прошлом.
— А что ты делаешь с этой жидкостью? — Айрис потянулась к одному из флакончиков, но отец спокойно остановил ее, накрыв его своей ладонью.
— Она нужна мне для моей работы, — произнес он, спуская ее с колен. — Это называется Пентименто.
— Пенти…? — от такого слова, Айрис пришла в замешательство.
— менто. Это слово не американского происхождения. Оно пришло из древней страны, называемой Италией, которую, как мы думаем, затопило морем, много лет тому назад. Италия прославилась известными художниками. Пентименто один из терминов в живописи, — пояснил он.
— Что оно означает? — Айрис не сдерживала больше любопытство.
— Трудно объяснить, но позволь мне показать тебе, — сказал он, сопровождая ее к еще одной картине на другом столе. Внимательно рассмотрев ее, Айрис неосознанно прижала руку к груди. Она была прекрасна. Обворожительна. От увиденного, у нее захватило дух. Склонив голову в сторону Чарльза, она подумала, интересно, а он понимает, насколько красива картина.
— Теперь смотри внимательно, — Чарльз присел на колени рядом с ней. — Сосредоточься на картине, и не о чем не думай, — попросил он.
Айрис повернулась назад, размышляя, неужели картина загипнотизировала ее, интересно, как старая картина написанная маслом и пережившая целое государство до сих пор так сильно воздействует на зрителей.
На Картине изображена влюбленная пара, держащихся за руки и идущих бок о бок в сторону источника. От страсти в их глазах захватывало дух. Айрис легко понимала, насколько важен источник для двух влюбленных. Собственно влюбленность, так двусмысленно, как показалось Айрис, была изображена просто в совершенстве. Айрис, возможно, была слишком мала, чтобы понять все, но чувства пронизывающие картину были неоспоримы. Девушка на картине немного пухленькая с полными щеками, люди живущие во Вторых Штатах к такому не привыкли. Девочек с самого раннего возраста учили, что худенькие выглядят красивее. Мальчик был красивый, и в первый раз в жизни, Айрис применила слово «красивый «к мальчику. Эта картина была на самом деле гораздо лучше, чем Мона Лиза, потому что на ней Айрис впервые увидела влюбленных. Интересно, встретит ли она когда-нибудь, кого-нибудь, кто будет держать ее за руку точно также как на картине. Кто-то, кто бы принадлежал ей, а она ему. Неужели они, тоже будут смотреться вместе так красиво?
— Куда они идут, папа? — спросила она, немного смущаясь, от того, что так внимательно рассматривала эту картину в его присутствии. Что делать, если он догадался, как сильно ей понравился нарисованный на ней мальчик?
— К источнику, — ответил Чарльз. К «Источнику любви». Айрис пожала плечами, как будто в нем возможно утолить жажду. Может быть, каким-то образом и возможно. Айрис понадобилось мгновение, чтобы понять, что не всякую жажду утоляют водой. — Имя этого художника Фрагонар. Жан — Оноре Фрагонар. Так что эта картина называется «Источник любви» и написана Фрагонаром. Картина, которая стоила, в свое время, огромных денег.
— А теперь?
— Чудовища не интересуются искусством. Им нравится, все металлические и унылое, как все то что окружает нас. Они не любят масляные краски, натуральные цвета и живопись.
Айрис повернулся к картине. Теперь, когда она знала, что мальчик с девочкой бежали к Источнику Любви, она почувствовала, что как- будто бабочки порхают у нее в животе. От этого немного щекотно и не по себе, но она не возражала.
— Так скажи мне, Айрис. Рассмотрела ли ты эту картину? — спросил Чарльз.
Вопрос был с подвохом, но Айрис лишь кивнула. Конечно, она рассмотрела ее.
— Присмотрись к ней повнимательней, Айрис, — попросил ее отец. — И разъясни мне, что ты на ней видишь.
— Красивый мальчик и еще более красивая девушка, держась за руки смотрят впереди себя на источник- промолвила она. — Кажется, что он их заинтересовал, и при этом они так счастливы.
— Таким образом, ты уверена, что они вдвоем смотрят на источник?
— Разумеется, я в этом уверена, папа!
— Отлично, — ухмыльнулся он. — Взгляни-ка, теперь, — он разлил жидкость на картину. Айрис хотелось остановить его, чтобы он не уничтожил ее. Но из-за уважения к отцу она не осмелилась. — Сначала я разливаю эту жидкость на картину, а затем немного соскребаю, после чего соединяются химические компоненты, и рисунок начинает постепенно исчезать.
Айрис, взяла одно из увеличительных стекол отца и приблизила его к картине. Слова отца оказались верны.
— Прекрати, — потребовала она, не в силах сдерживать себя в руках. — Почему ты решил, уничтожить эту красивую картину?
Чарльз рассмеялся.
— Не волнуйтесь. Я не причиню ей никакого вреда. Эта жидкость очищает только от очень тонкого слоя краски.
— Насколько тонкого?
— Настолько тонкого, что ты даже с помощью микроскопа едва ли заметишь результат, — сказал Чарльз. — Когда ты использовала увеличительное стекло, ты только думала об увиденном, и о том как изменилась картина из-за разбрызганной жидкости, поэтому и забеспокоилась о мальчике с девочкой изображенной на ней, — подмигнув ей, он передвинул картину к другому столу.
От замешательства Айрис покраснела.
— Тогда в чем смысл от этой жидкости и соскребаний? — спросила она.
— А смысл вот в чем, — он подал ей знак следовать за ним, осторожно вытащил картину из рамы и разложил ее поверх коробки на третьем столе. Он щелкнул по кнопке, и коробка засветились белым светом освещая картину. — Теперь посмотри на нее еще раз. — произнес Чарльз.
Вытянув шею, Айрис внимательно осматривала очень ярко освещенную картину. Из-за света все цвета бросались в глаза, ослабляя различные оттенки.