Любовь творит чудеса (ЛП) - Сыцунь Фэйво. Страница 16
Когда я доблестно выхожу из кабинета, красавица-секретарша выглядывает из-за экрана компьютера.
Я одариваю её очаровательной улыбкой:
— Директор Лу лёг подремать, так что я пойду. Не беспокойте его, за последние два дня он так сильно вымотался.
Секретарша кивает и любезно провожает меня до лифта.
Уже в такси я начинаю думать какого жалкого отца нашла своему малышу. Ах, в конце концов придётся стать матерью-одиночкой. Грустно! Первоначально выбор падает на Ченьмо, он сделает для меня всё-что угодно. Хотя у малыша не будет отца, зато будет две матери, но это как-то радикально. Второй выбор — Чи Фэйфань, хотя я ещё не знаю, как он относится к детям.
Ладно, блин, выложу карту перед Чи Фэйфанем, и если он согласится стать отцом, то это будет очень добрый знак, а если нет, то мне придётся смириться и вычеркнуть его из своего сердца.
Направляюсь на квартиру Чи Фэйфаня: у него сегодня выходной. Звоню в дверь, и он открывает. Увидев меня на пороге, он тупо моргает два раза, совершенно не ожидая меня в гости. Делаю глубокий вдох и сбрасываю бомбу:
— Чи Фэйфань, я беременна!
Чи Фэйфань смотрит на меня, но я не успеваю добавить и слова, как за его спиной разбивается чайная чашка.
Поднимаюсь на цыпочки и вижу красивую женщину. На её зрелом, чуть тронутом возрастом лице, написан шок, а перед ногами на ковре расплывается коричневая чайная лужица. У меня что, неприятности? Не ожидала, что Чи Фэйфань скрывает подружку для развлечений. Обычно он так сильно на мне зациклен, что я не думала, что он сидит на двух стульях, да к тому же любит женщин постарше.
У меня сегодня явно неблагоприятный день по гороскопу: куда бы ни пошла, везде демоницы.
Не успеваю я разъяснить произошедшее недоразумение, как красавица спрашивает:
— Фэйфань, о чём она?
С меня хватит. Я не выдержу её неприятный тон. Наверное, она сочла меня шлюхой-изменницей.
Чи Фэйфань обнимает меня за плечо и говорит красавице:
— Мама, это моя девушка.
Я… я… я…
Сейчас захаркаю кровью. В моей пьесе уж слишком резкие повороты.
Хоть ударьте меня, но я поверить не могу, что это его мать. Такая молодая! Я настолько ушла в свои мысли, что Чи Фэйфань тайком щиплет меня за руку. Не знаю, к чему Чи Фэйфань всё это затеял, но если сейчас не подыграю, он меня снова ущипнёт, поэтому я выкрикиваю с запинкой:
— Т-тётушка!
Тётушка внимательно рассматривает меня с ног до головы. Если вспомнить встречу с матерью Лу Юйцзяна, то я тогда уложила волосы, тщательна нанесла макияж, надела новое платье. Я готовилась несколько дней к то й встрече, но увидев меня пожилая матушка не сказала ни единого комплимента. Сегодня на мне была будничная одежда, макияж потёк из-за слёз, глаза опухли. Тётушка должно быть подумала, что к ним пришла больная на всю голову уродина, которая к тому же требует внимания её сына…
Тётушка нежно смеется и берет меня за руку.
— Ну, подойди, не стесняйся. Как тебя зовут?
Мне одной она напомнила воспитательницу в детском саду?
Но шоу должно продолжаться, и раз Чи Фэйфань как друг просит меня подыграть, я сделаю всё для него. Разве могу я бросить своего брата?
Я притворяюсь маленьким белым кроликом и застенчиво отвечаю:
— Меня зовут Е Цзинчжи.
— Цзинчжи — какое милое имя. — Она гладит меня по ладони. У неё такая нежная приятная кожа. — Как долго ты встречаешься с Фэйфанем? Фэйфань ничего нам не говорил.
Я не смею вешать ей лапшу на уши, поэтому поднимаю взгляд на Чи Фэйфаня.
— Она младшая сестра моей однокурсницы. Мы познакомились ещё до того, как я уехал заграницу. По возвращению оказалось, что мы работаем в одной компании — судьба! — и начали встречаться.
Тётушка выглядит довольной. Наверное, потому что наша компания в топе 500 лучших мира и может нанять самый талантливых и умных. Конечно, я исключение, заплыла к ним, как рыбка в мутной воде.
— Какой же ты у меня бестолковый, — начинает отчитывать она Чи Фэйфаня. — Сколько раз мы с отцом говорили тебе, что, если у тебя появится девушка, приводи знакомить. Ты только взгляни. Что теперь нам делать? — говорит она, поглядывая на мой живот, но с улыбкой. — Но всё хорошо, время есть. Нужно только поспешить со свадьбой.
Даже такому толстокожему человека как я хочется найти глубокую нору и заныкаться… подобное развитие сюжета… воистину беспощадно…
— Мам, а сейчас я разве вас не знакомлю? И мы ещё не говорили о свадьбе…
— Жениться не хочешь? — злиться тётя. — Как долго собираешься отнекиваться?
Я больше не могу не вмешиваться:
— Вообще-то…
— Вообще-то мы собираемся пожениться, — перебивает меня Чи Фэйфань, — но Цзинчжи уже была замужем, и я боялся, что вы с отцом не одобрите наш союз.
Весомой аргумент. Кто захочет связывать судьбу своего сына с разведёнкой. Однако не успеваю я пропеть оду находчивости Чи Фэйфаня, как тётя говорит:
— А разведёнка разве не может повторно выйти замуж? Ну же, поехали все вместе домой. Отец сегодня не на работе, я с ним поговорю!
Я понимала, что «будущий свёкор» человек небедный, но даже не представляла насколько.
Увидев охрану у ворот, я настолько обалдеваю, что, выйдя из машины направляюсь к дому на ватных ногах.
Как в любовном интернет-романе, где после десятка глав ты узнаешь, что главный герой сын высокопоставленного чиновника. Словно раздался гром, и иллюзию злого демона развеяло ветром. Только без грома…
Я хочу взять за шкирку автора, который пишет мою историю, и хорошенько так потрясти! Никакой профессиональной этики… исписалась поди… пытается раздуть гонорар…
«Свёкор» оказывается приятным человеком и задаёт несколько простых вопросов. К примеру, чем занимаются мои родители, какой университет я окончила, где работаю. Услышав, что мы с Чи Фэйфанем коллеги, он радуется, но начинает бранить сына:
— Нам придётся использовать эффективные методы, чтобы решить эту проблему. Нельзя медлить. Промедление — знак ухода от ответственности.
Воистину, говорит как чиновник.
Но он так сильно хочет, чтобы его сын взял на себя ответственность за ребёнка, что мне становится дурно.
У свёкра ещё вечером собрание, поэтому он оставляет нас одних. Тётушка довольна результатом и провожает меня с Чи Фэйфанем в комнату для отдыха.
Так как дверь остаётся открыта, мне не удаётся театрально упасть на диван, но я набрасываюсь с упрёками на Чи Фэйфаня:
— Как ты мог?
— А кто заставлял тебя брякать с порога, что ты беременна?
Глава 9
Да, я виновна, но не в чудовищном же преступлении.
У меня вытягивается лицо.
— Я знаю тебя уже давно, ты никогда не говорил, что твой отец такая крутая шишка.
Чи Фэйфань меня успокаивает:
— Есть множество чиновников выше его рангом, но говорят они всё одинаково.
Обрушиваюсь на него с обвинениями:
— Но ты никогда не вёл себя как сын чиновника!
Он находит это забавным:
— И как по-твоему он выглядит?
— «Майбах»? — я начинаю загибать пальцы, — «бугатти вейрон», «спайкер», «мазератти», «фаэтон»…
— Я не солю машины, и кроме того, как я могу себя такое позволить на свою зарплату?
Так значит в романах врут! Лжецы! Обманщики!
Придя в себя от шока, я снова тщательно всё обдумываю и успокаиваюсь.
— А твоя мать будет проверять моих предков до третьего поколения, а потом строить козни, чтобы «разогнать селезня с уткой»? Такая как я точно не может стать невесткой вашей семьи, так что не трать силы, я заранее признаю поражение, окей?
Чи Фэйфань смотрит на меня круглыми глазами.
— Ты перечитала дамских романов. Разве моя мама похожа на монстра?
Я даю самый честный ответ:
— Ребёнок не от тебя, мы не можем пожениться.
Чи Фэйфань делает грустное лицо.
— Ну почему ты так похожа на свою сестру? Она постоянно спрашивала чей я сын. Ты сказала, что хочешь выйти за сына чиновника, а в результате оказалась Е-гуном, который любит драконов!