Иметь и удержать! - Грин Джейн. Страница 38
— Ты знал ее?
— Я знал о ней. — Джеймс садится по другую сторону от Элис и откидывается на спинку дивана. — Я смутно помню, что мне о ней рассказывали в детстве. Но мои дед и бабушка знали ее, хотя после той книги перестали с ней разговаривать.
— Где бы я могла достать экземпляр этой книги? Очень хочется прочитать.
— Пожалуйста, возьмите у меня.
— В самом деле? С удовольствием!
— Я занесу вам на этой неделе.
— Это было бы чудесно!
— Вы здесь остаетесь на всю неделю?
— Джо завтра возвращается в город, а я присоединюсь к нему либо завтра, либо во вторник, а потом вернусь в пятницу, но вы можете оставить книгу на крыльце. — Элис улыбается про себя, вспоминая слова Джины и задаваясь вопросом, действительно ли он хочет приударить за ней.
— Хорошо, — улыбается он. — Я так и сделаю.
Элис как раз собирается попросить его рассказать что-нибудь еще из жизни Рейчел Дэнбери, когда перед ней возникает Джо.
— Дорогая, — говорит он, — я собираюсь успеть завтра на пятичасовой поезд, так что нам пора двигаться.
— Хорошо. — Элис встает и начинает прощаться.
— Ну, как тебе вечер? — Элис откладывает книгу и ждет, пока Джо выйдет из ванной.
— Все было очень здорово.
— Правда? Они ведь все такие замечательные?
— Очень.
— А кто тебе больше всех понравился?
— О Боже, Элис. Мне нужно ложиться. Можем мы поговорить об этом завтра?
— Но завтра тебя здесь не будет. Ты же уедешь.
— Совершенно верно. Поэтому мне сейчас нужно лечь в постель.
— Хорошо, — обиженно произносит Элис, а Джо выключает свет и ложится в постель. Он наклоняется к ней и наспех целует ее в щеку, после чего переваливается на свою половину и закрывает глаза.
— Джо? — шепчет Элис через пять минут, но Джо не отвечает. Полусонный, он уже в своих фантазиях, в которых присутствуют Кей, теннисный корт и жаркий летний день.
* * *
Элис разбужена сочетанием пронзительного телефонного звонка и поскуливания Снупа, который лижет ей лицо и зовет на улицу.
— Черт. — Быстрый взгляд на часы подсказывает ей, что уже восемь тридцать четыре утра, и мочевой пузырь бедного Снупа, должно быть, вот-вот взорвется.
Она подбегает к телефону, хватает трубку и, зажимая ее подбородком, сбегает вниз по лестнице, направляясь к двери черного хода. Открывая ее, она выпускает Снупа, который мчится к забору, где и облегчает свои страдания.
— Привет. Ты еле дышишь. Ты что, сексом занимаешься или еще чем? — Голос Эмили звонкий, и громкий, и явно радостный.
— Если бы, — смеется Элис. — На самом деле все гораздо интереснее. Я запыхалась, спускаясь по лестнице, торопясь выпустить Снупа, прежде чем он уделает мои дубовые полы.
— Какая светская у тебя жизнь, — фыркает Эмили.
— А хочешь знать, что я сейчас вижу?
— Как писает собака?
— Помимо этого.
— Ну, давай рассказывай, чтобы я позавидовала.
— Я вижу ярко-голубое небо, сотни высоких деревьев, светит солнце, не вешай трубку…
— А в чем дело?
— Просто я ухожу за дом. А, вот. Теперь я вижу, как купаются солнечные лучи на поверхности воды моего собственного пруда.
— Боже, мне сейчас станет плохо.
— А ты где? В Брайандене или Лондоне?
— Теперь слушай, что вижу я из окна. Ух ты! Машина с разбитым окном, весь тротуар усыпан стеклом, а какой-то бездомный бродяга жмется к двери дома, ветер гоняет по мостовым мусор.
— Так, значит, ты в Лондоне?
— Да. Одному Богу известно почему. В такой ужасный день, как сегодня, мне следовало бы скрыться в Брайандене с хорошей книгой перед уютным огнем в камине.
— А как же огненно страстный любовник?
— Ты, очевидно, имеешь в виду Гарри?
— Не знаю, — усмехается Элис. — Он — огненно страстный любовник?
— Я не слишком уверена насчет огненной страсти, но любовник он очень хороший.
— Ты хочешь сказать, что это настоящая любовь?
Голос Эмили становится серьезным.
— Мне кажется, что я действительно люблю его. Но действительно ли он мой суженый? Этого я не знаю.
Элис шокирована.
— Это что-то новое. Что происходит?
— Да ничего. Он замечательный, и нам хорошо вместе, просто я не знаю, настоящее ли это. Знаешь, я даже не уверена, так ли это важно для меня. Сегодня я всем довольна, и я верю, что все в нашей жизни не случайно. Очевидно, он послан мне для того, чтобы я чему-то научилась, и не знаю, как все сложится дальше, но пока все прекрасно.
— Эм, на тебя это совсем не похоже.
— Может быть, я просто взрослею. Раньше я всегда бросалась в любовь как в омут с головой, а теперь я радуюсь каждому дню и принимаю его как праздник. Ладно. Ближе к делу. Вчера вечером мы с Гарри беседовали и решили, что нам не помешает съездить куда-нибудь отдохнуть, и вот мы подумали…
— Приезжайте ко мне! Вы должны приехать и пожить у меня! — Элис кричит в трубку, что вызывает у Эмили смех.
— Мы так и думали, что ты предложишь именно это. Я ужасно по тебе скучаю, и, кроме того, мы оба не при деньгах, так что либо нам хватает только на билеты до Нью-Йорка, но питание и ночлег за твой счет, либо мы едем на полный пансион в Бирмингем.
— Ну, если так, то Бирмингем, конечно, подойдет вам лучше.
— И тогда Гарри не придется демонстрировать свое уникальное плотницкое мастерство в твоем загородном доме.
— А оно действительно уникальное?
— Ну, я сижу на подоконнике, который он сам смастерил, смотрю на новые книжные полки, которые он только вчера навесил.
— И ты до сих пор сомневаешься, тот ли он, кто тебе нужен? Да ты просто сумасшедшая!
— Но замуж выходят не из-за подоконников или книжных полок.
— Ты забыла о любви к животным.
— Даже не из-за любви к животным.
— Куда уж больше.
— Мы можем не обсуждать это сейчас?
— Хорошо, извини. Но ты понимаешь, что, пока ты будешь жить у меня, я тебя буду пытать безжалостно?
— Да-да, я знаю, это цена, которую придется заплатить.
— О Эм! Я так рада. Когда вы думаете приехать?
— Какие у тебя планы на Рождество?
— На Рождество? Но оно наступит через сто лет! Я думала, вы приедете на следующей неделе.
— Но сейчас уже ноябрь, и Рождество всего через девять недель. Почти что на следующей.
— Ты права. Я просто переволновалась. Мы сможем сходить на рождественскую ярмарку и вместе купить елку, а потом украсить ее, и будет так весело!
Эмили укоризненно качает головой.
— Эли, я понимаю, что тебе это известно, но мне ведь уже не двенадцать лет.
— Ну и что? Рождество — это время чудес! О, я так взволнована.
— Ты не хочешь узнать, как к этому отнесется Джо?
— Не говори глупостей, он будет просто в восторге.
— Мы подумали, что сможем приехать перед Рождеством и остаться до Нового года, но нам бы хотелось пробыть пару дней в Нью-Йорке, посмотреть город, походить по распродажам…
— Кажется, ты сказала, что у вас нет денег?
— У меня-то нет, но, если нужно, они появятся. Так что ты скажешь?
— Я думаю, что ты сделаешь мне самый лучший рождественский подарок.
— Ну, ты пока не загадывай, мы ведь еще не приехали. Кто знает, может, все получится просто ужасно?
— Это исключено. Скажи Гарри, что я жду не дождусь увидеть вас обоих. Господи, кого это еще несет?
— Что там такое?
Элис в испуге прикрывается руками, видя, как к дому подъезжает большой черный автомобиль.
— Я стою здесь в пижаме, — шепчет она Эмили, — а кто-то приехал на огромной машине, я понятия не имею, кто это, и я даже не могу забежать в дом незамеченной.
— А какая на тебе пижама? Толстая байковая или летящая прозрачная «секси»?
— Какие еще прозрачные «секси»? Ты за кого меня принимаешь? Я надеюсь, что у меня ничего не просвечивает, хотя пижама из тонкого хлопка. — Элис стыдливо прикрывает грудь рукой, пытаясь разглядеть сквозь затененные стекла автомобиля, кто сидит за рулем.