К свету (ЛП) - Ромиг Алеата. Страница 28

- И ты на севере, глупышка. Я думаю, найдется очень мало людей, которые бы находились севернее нас.

Дверь открылась и Элизабет замолкла. Мой пульс участился, когда она взяла меня за руку. Ее рука дрожала, когда она, молча, помогла мне встать. Я собиралась спросить ее о том, кто пришел, когда он заговорил:

- Сестра Сара, Сестра Элизабет.

Я сглотнула и вцепилась в руку Элизабет для поддержки. На мгновение я боялась, что упаду, так как мои колени подогнулись. Я знала этот голос, я слушала его несколько часов в день. Отец Габриель был в моей комнате. Пока я пыталась соображать, я поняла, что одета только в ночную рубашку и халат, и стояла в нескольких шагах от нашего лидера. Стыдливо я пыталась сильнее натянуть отвороты халата ближе друг к другу.

Что я должна была делать? Упасть на колени или сделать реверанс? Я не знала.

- Отец, - ответила Элизабет.

- Сестра Элизабет, прекрасно видеть, как вы помогаете вашей сестре.

- Да, Отец.

- И Сестра Сара, вы стоите. Наш Господь хорошо помогает вашему выздоровлению, - Он нашел мою руку, и держал ее, пока говорил, - Я слышал, вы чувствуете себя лучше, и хотел удостовериться в этом лично.

- О-отец Габриель, спасибо вам!

- Все в порядке Сестра, вы можете присесть. Вы внезапно побледнели. Возможно, вы неважно себя чувствуете.

Я опустилась в кресло и ответила:

- Отец, я просто слишком удивлена.

- Вы узнали меня. Вы помните мой голос.

Оу! Когда Джейкоб дал мне разрешение разговаривать с каждым, кто посещал мою комнату, я была уверена, он не ожидал, что это будет Отец Габриель. Но я уже говорила, и я не могла отказать в разговоре Отцу Габриелю, не так ли?

- Я слушала ваши проповеди. И слышала ваш голос на протяжении всех дней, что нахожусь в сознании.

- Это хорошие новости. Тем не менее, я надеюсь, что ваши воспоминания возвращаются.

Я опустила подбородок и покачала головой из стороны в сторону:

- Пока нет, мне очень жаль. Я пытаюсь.

- Это я и хотел услышать, Сестра. Это все, о чем мы можем просить. Я пришел, чтобы пригласить вас лично вернуться к посещению службы. Я знаю, что с вами работают Сестры Лилит и Рут, но я хотел бы видеть вас сидящей рядом с другими женами Собрания. Я думаю, пришло время заполнить ваше место.

- Да, Отец.

- Очень хорошо. Увидимся вечером.

- Вечером?

Кто-то еще зашел в комнату с Отцом Габриелем, он не говорил, и я не знала, кто это. Но по его тяжелому дыханию, я могла определить, что это мужчина.

О, черт! Неужели я только что задала вопрос Отцу Габриелю?

- Вечером, - повторила я более уверенно, - будет чудесно, если мой муж разрешит мне. - Стук моего сердца отдавал в моих ушах, пока я пыталась понять: уберегла я себя или сделала еще хуже.

Нужно ли было разрешение моего мужа, или приглашение Отца Габриеля отменяет приказы Джейкоба?

- Очень хорошо, Сестра. Я вижу, что Брат Джейкоб был прав, повторное обучение путям «Света» проходит хорошо. Сестра Элизабет, вы должны помочь Сестре Саре собраться на вечернюю службу.

- Да, Отец, - ответила Элизабет, - с разрешения моего мужа, я с удовольствием сделаю это.

Когда она потянусь вниз и сжала мою руку, я выдохнула. Я сказала все правильно.

- Мы оставляем вас на ваши молитвы. До вечера.

- Спасибо вам, Отец, - в унисон произнесли мы с Элизабет.

Никто из нас не произнес и звука еще несколько секунд с тех пор, как закрылась дверь. Тишина продолжала расти, пока моя тревога не ослабла, и не прошел шок. Наконец, я сжала руку Элизабет и одновременно прошептала:

- Срань Господня!

- Сара! - воскликнула Элизабет с хихиканьем, - Никогда не позволяй Брату Джейкобу, или кому-нибудь другому из мужчин, слышать, что ты может такое говорить.

- Но Отец Габриель был здесь! О, я должна сообщить об этом Джейкобу. - Я встала и попробовала добраться до своей кровати. - Элизабет, мне нужна одежда. У меня есть что-нибудь здесь? Я не могу пойти на службу в рубашке и халате. - Опускаясь на кровать, я наклонилась вперед и обхватила руками голову. - О, Боже! Буду ли я наказана за то, что была одета в это, когда он пришел?

- Это на усмотрение Брата Джейкоба, но у тебя не было выбора. Тебя никто не предупредил о его визите. - Она говорила с другого конца комнаты, стоя у моего шкафа, - У тебя здесь есть юбка и свитер, но я не думаю, что ты можешь переодеться без…

- Я знаю, без разрешения Джейкоба, - Мой голос звучал удивленным даже для меня, - Будь честной, пожалуйста. Джейкоб расстроится? Я и вправду задала вопрос Отцу Габриелю?

- Я не могу предугадать реакцию Брата Джейкоба, но ты отлично выкрутилась, - Она села рядом и нежно погладила мой здоровый бок, - Отец Габриель даже улыбнулся, когда услышал твой ответ.

Он улыбнулся? Хорошо ли это?

- Кто был тот другой мужчина, и почему он не представился? Это же грубо. Ведь очевидно, что я не вижу.

Элизабет дотронулась до моего колена и понизила голос:

- Сара, я хочу помочь тебе. Я пытаюсь, но ты должна помнить. Если бы мы не были друзьями, я должна была бы сказать это Люку, а он бы сказал Брату Джейкобу. Другим мужчиной был Брат Тимоти, и ты должна помнить, что мужчина не обязан говорить с нами. Он говорит по своему желанию. Твои слова о том, что это было грубо, говорят о твоей гордыне. И фраза, которую ты использовала, делает тебя вульгарной.

Слезы катились из глаз, минуя бинты, спускаясь вниз по моим щекам:

- Вот этого я и не понимаю. Я не слишком хороша в этом. Действительно не понимаю.

Руки Элизабет обняли мои плечи, и она притянула меня к себе:

- Ты поймешь. Разберешься. И будешь лучше. Я ничего не скажу, но это должна сделать ты.

- Что? – я отстранилась и села прямо.

- Наши мужья не могут быть с нами все время. Если мы честны с ними в наших прегрешениях, когда их нет рядом, это говорит им о том, что мы заслуживаем их доверия.

Гордая и вульгарная?

Еще больше слез покатилось по моим щекам.

- Нет, я должна быть сегодня на службе. Я не хочу, чтобы Джейкоб расстраивался из-за меня. Он мне нужен. Если я расскажу ему, он рассердится.

- Он не расстроится. Однако, если он решит, что твое поведение заслуживает наказания, он сделает это. Кроме как провести тебя к твоему месту на службе, он не сможет быть с тобой там.

- Не сможет? - переспросила я.

- Нет, его место среди членов Собрания. Как жены Собрания, мы сидим позади жен Комиссии.

- Поэтому Отец Габриель сказал тебе помочь мне? Ты будешь рядом со мной?

- С разрешения Люка. Буду. Так же, как и Рейчел. Я надеюсь, что Брат Бенджамин тоже не будет возражать.

Я нащупала ее ногу и погладила. Материал ее джинсов заставил меня задуматься.

- Ты в джинсах?

- Ну да, - хихикнула она в ответ. - Перемены не повредят.

- Вот уж точно, ведь для этого у меня и есть юбка. Кстати, а почему юбка?

- Ну, у тебя тоже есть джинсы, если ты об этом спрашиваешь. Я видела, что ты их носишь. Предполагаю, Брат Джейкоб решил, что юбку удобнее надевать с гипсом. - О, это имеет смысл. - И мы все надеваем платья или юбки на службу, даже когда холодно, - добавила она. - Большинство из нас одеты повседневно на вечернюю молитву. Но есть женщины, которые чувствуют, что следует торжественно одеваться для этого. Я уверена, ты заметила высокие каблуки Сестры Лилит. Я имею в виду, что мы носим практически все, что носили во тьме, ну, в пределах разумного. Все фасоны, которые появляются в наших магазинах, сначала должны быть одобрены Комиссией. Наши тела — это наши храмы, и мы не разделяем их ни с кем, кроме наших мужей.

Она сделала паузу и продолжила:

- Когда бывает очень холодно, как это бывало, будь - то работа или вечерняя молитва, большинство женщин «Света» одеты в джинсы и теплые ботинки. Честно говоря, Отец Габриель пропагандирует скромность, но границы скромности определяются нашими мужьями. Ты носила джинсы и теплые ботинки раньше. Я не думаю, что что-то должно измениться.