Глупые сердца (ЛП) - Хоуп Маццола Кристен. Страница 5
— Может быть. Звучит, как весёлый проект. Когда?
— Они хотят в Центральном парке на рассвете, как можно раньше. У неё мало времени.
— Это охренеть как рано! Но, да, я в деле. К счастью, мне придётся просто встать с постели и сделать съёмку, — простонала я.
— Спасибо, любимая. У неё туго с бюджетом.
— Хорошо. Я возьму то, что она собиралась дать другому парню. Если она твой друг, я не против помочь.
— Ты восхитительна!
— Не забывай об этом!
— Я напишу ей твой номер.
— Конечно. — Улыбка, растянувшаяся на лице моего кузена, была восхитительна. Он милейший человек на свете.
Брэд перестал гладить Дозера, чтобы сделать нам мимозу, так что, естественно, Дозер начал ворчать.
— Твоя собака очень странная.
Я свистнула, и Дозер плюхнулся возле меня. Я гладила его шею локтём, пока дула на свой фиолетовый маникюр.
— Ему просто не нравится, когда его перестают гладить.
— По-видимому.
Брэд закатил глаза на моего бело-коричневого дурня, который сейчас тяжело дышал мне в ухо, пока его хвост бесконтрольно бил по журнальному столику напротив ног кузена.
— Мы завтра могли бы устроить встречу с Кэти, моим автором. Может, её модели присоединятся к нам, и мы обсудим съёмку?
Я кивнула.
— Звучит, как план. Реши это дерьмо и закажи китайскую еду. Я голодна.
— Китайская еда и мимоза? Ты странная.
Я пожала плечами.
— Да, но ты всё ещё любишь меня.
ГЛАВА 4
На следующее утро я была разбужена Дозером, который мягко похрюкивал мне в ухо. Лапами он стоял на кровати, а его морда находилась в дюйме от моего лица.
Всё его тело затряслось, а хвост яростно завилял, когда он заметил, что мои глаза открылись.
— Полагаю, кому-то нужно на прогулку.
«Прогулка» — надоедливое магическое слово, посылающее собак в волнующий азарт.
Дозер не был исключением из этого правила. Он стрелой помчался через дверь моей спальни и начал наматывать круг за кругом, слишком возбуждённый опасной затеей погрузиться в шум и суету Манхэттена.
Я взглянула на часы. У меня было два часа перед встречей с Брэдом и его другом, автором, за бранчем. Я натянула штаны для йоги и зашнуровала кроссовки после того, как смыла вчерашний макияж с лица и собрала свои волосы в небрежный хвост.
Солнце красиво освещало мою гостиную через балкон; это было идеальное утро для быстрой пробежки с Дозером. Я по-быстренькому послала сообщение Брэду, пока мы выходили за дверь.
Я: Взяла Дозера на пробежку. Мы можем пойти туда, куда пускают с собаками? Я хочу взять его на бранч.
Брэд: Конечно. Как насчёт местечка прямо в квартале от тебя? У них лучшие французские гренки в городе, и мы можем сесть снаружи.
Я: Отлично. Увидимся позже.
Мы с Дозером пустились в довольно хорошем темпе по нашему обычному маршруту в парке. Воскресным утром Центральный Парк кишел бегунами, туристами и художниками, а большинство скамеек вокруг статуи «Алиса в стране чудес» были заняты. Дозер замедлился и потянул меня прямо в кусты, чтобы понюхать и пописать на все кустарники.
— Какая порода у этой собаки? — этот голос, этот акцент, это было так знакомо.
Я развернулась и увидела парня приблизительно моего возраста, стоящего слишком близко к зоне комфорта. Дозер, естественно, побежал к нему, виляя хвостом. Каким отличным защитником он был.
Тогда я их и заметила: мягкие, красивые, медового цвета глаза из лобби отеля. Сэр Уильям Уоллес собственной персоной.
Черт, я забыла его настоящее имя.
— Саванна, правильно? — его голос был шелковистым, глаза — ошеломляющими, а челюсть мужчины была настолько острой. Он был до невозможного привлекательным.
Я покачала головой.
— Я солгала. Это была ролевая игра, — моё лицо немедленно покраснело, как только слова слетели с моего языка.
Так держать, очень гладко!
— Так этот хер действительно был твоим парнем, — его губы вытянулись в неодобрении.
Лёгкий слой пота покрывал его покрасневшее лицо. Было очевидно, что он тоже вышел на утреннюю пробежку. Его мокрая серая майка прилипала к каждой мышце, когда его грудь медленно вздымалась.
— Не совсем. Он оказался изменщиком.
— Жаль это слышать. — То, как его губы приподнялись в уголках, говорило о другом.
Дозер толкнул его ногу и заворчал.
— О, это Дозер. Это означает, что он хочет, чтобы ты его погладил.
Сэр Уоллес опустился на колени и стал похлопывать его по спине. Я прочистила горло.
— Я – Джолин. Большинство людей называют меня Джо. А он – бультерьер.
— Он клёвый пёс.
Сэр Уоллес встал на ноги.
— Что ж, снова, я – Финн. Всё ещё просто Финн. Очень приятно встретиться с тобой на самом деле, Джо.
— Мне тоже.
— Может, я ещё увижу тебя?
— Если ты бегаешь по утрам в воскресенье, вероятней всего, увидишь.
После этих слов он продолжил бег, бросив быстрый взгляд через плечо и помахав мне на прощание. Я достала дорожную бутылочку Дозера из сумки, дала ему немного воды и начала бежать на встречу. Глаза Финна были единственным, что я представляла всё время. Чертовски великолепные.
Я присела за столик на улице и привязала Дозера к ножке стола. Я пришла на двадцать минут раньше, что естественно. Я лучше приду слишком рано, чем опоздаю на две минуты.
Я: Заняла нам столик. Ты почти тут?
Брэд: Буду через 10 минут. Модели и Кэти немного опоздают.
Я: Хорошо. Скоро увидимся.
— Могу я предложить вам что-нибудь, пока вы ждёте остальных участников вечеринки? — милая блондинка с косичками и с ярко-розовой помадой облокотилась на стул напротив меня.
— Мимозу и немного воды для моей собаки?
Она кивнула.
— Если вам что-то понадобится, просто дайте мне знать.
Я очень быстро замахала рукой, когда она начала отходить.
— Прошу прощения, я забыла упомянуть, что ещё два человека присоединятся к нам.
— Я перетащу несколько стульев для вас и принесу им меню.
— Спасибо.
Она кивнула, и мило улыбаясь, переволокла ещё два стула по кирпичному полу.
— Скоро вернусь с напитками.
Брат всегда приходил на несколько минут позже, чем обещал, так что к тому времени, когда он присоединился ко мне, я уже выпила мимозу и попивала холодный зелёный чай. Как только он сел, мой желудок ошеломляюще громко заурчал.
Брэд засмеялся, отодвигая себе стул.
— Прости. Я взял такси, думая, что так будет быстрее, чем на метро. Трафик – та ещё сука.
— Не беспокойся, они ещё не появились. — Я указала на пустые стулья напротив нас.
В этот момент женщина с огненно-красными крашеными волосами, вероятно, на середине её четвёртого десятка, начала идти к нашему столику.
— Брэд? — она окликнула его, помахав рукой.
Брэд встал и обнял её.
— Кэти, это Джолин, моя кузина, о которой я тебе рассказывал.
Я встала и пожала ей руку.
— Приятно познакомиться, Кэти.
— Спасибо тебе большое, что согласилась встретиться. Всё ещё не верится — из всех недель фотограф выбрал эту, чтобы заболеть. Модели были прямо за мной. Надеюсь, они будут с минуты на минуту.
Она говорила с легчайшим намёком на ирландский акцент.
Кто мог подумать, что я встречу двух людей из Ирландии за одну неделю?
Как тесен мир.
Мы начали говорить о том, где в Центральном парке нам следует фотографироваться, что она ожидает увидеть на этих фотографиях, об эротической природе сюжетной линии и так далее.
— Итак, они должны быть соблазнительными и влюблёнными?
Она кивнула, попивая капучино.
— В таком случае, не будет ли лучше для них находиться в постели, или, в конце концов, в спальне? Может быть, полуголыми? В многообещающих компрометирующих позах?
— Это то, что я хотела изначально, но мой фотограф отговорил меня.
Я сжала губы. Это дерьмо вывело меня из себя. Фотограф должен предлагать правильную съёмку, а не отговаривать клиента от неё.