Погоня за сокровищем (СИ) - Григорьева Юлия. Страница 54

— Плакали наши денежки.

Альен Литин тоже смотрел на то, как Тина забирается на мостик и перебирается на отцовский бриг. Он увидел, как девушка спрыгнула на палубу, виновато опустив взгляд, как убирают мостик, и очнулся:

— Какого черта, — отчеканил он, забрался на борт, держась за снасти, оттолкнулся и перескочил на 'Счастливчик' под изумленными взглядами обеих команд и вскрик Рени:

— Хозяин, вы куда?!

Альен мотнул головой, откидывая с глаз прядь волос, и направился к капитану Лоету, изучавшего его единственным глазом.

На лице молодого человека не дрогнул ни один мускул, губы оставались поджаты, и весь облик его дышал решимостью. Только на что он решился, было пока неясно. Тина переводила испуганный взгляд с папеньки на нанимателя и обратно.

— Папенька, — несмело начала она, вставая перед Литином и загораживая его собой, ладони Альена легли ей на плечи, и он мягко отодвинул девушку со своего пути.

— Господин…

— Помолчи, — одновременно произнесли Вэйлр и Альен, один чеканно, второй почти ласково, но взгляд обоих мужчин выражал непреклонность.

Тина закрыла рот и насупилась, наблюдая исподлобья за развитием событий. Сзади к ней подобрался Самель и сгреб в любящие объятья, едва не раздавив от радости ребра маленького ангела. Тина пискнула, и Вэй с Альеном на мгновение оторвались от изучающего созерцания друг друга, вновь одновременно бросив:

— Осторожней.

— Да я… — смущенно начал кок, но его уже не слушали.

Взгляды синих и карего глаз скрестились. Тина гулко сглотнула и тесней прижалась к Самелю, ей показалось, что воздух на палубе стал гуще и тяжелей, потрескивая от накалявшейся обстановки. Еще мгновение и полыхнет…

— Добрый день, господин Лоет, — наконец, заговорил Альен, склоняя голову в вежливом поклоне. — Позвольте представиться, Альен Литин — коммерсант.

— Что дальше? — чуть насмешливо вопросил Вэй, продолжая изучать сына первого мужа своей супруги.

— Продолжим, — усмехнулся Альен, не растерявшись. — Хотелось бы узнать, на каком основании вы собираетесь забрать моего работника.

— Не понял, — мотнул головой капитан Лоет.

— Хотелось бы узнать, на каком основании вы собираетесь забрать моего работника? — невозмутимо повторил Литин.

— Я собираюсь забрать свою дочь, — отчеканил Вэйлр.

— Это я понял. Но на каком основании вы собираетесь ее забрать, я желаю получить ответ на этот вопрос, — молодой человек оставался все так же спокоен, даже расслаблен, словно вел беседу в Благородном собрании, а не на палубе некогда пиратского корабля с его капитаном.

Лоет чуть склонил голову к правому плечу. Ему вдруг стало любопытно, чем закончится этот разговор.

— На том основании, что я ее отец, — ответил он.

— Мы все чьи-нибудь дети, — отмахнулся Альен. — Вы все еще не привели внятного довода — на каком основании, вы пытаетесь забрать нанятого мной работника, не отслужившего оговоренный срок.

Вэйлр Лоет на мгновение потерял дар речи. С такой вопиющей наглостью ему еще не приходилось встречаться. Кто-то из команды "Счастливчика" вздохнул с благоговейным ужасом и отшатнулся назад. "Алиани" так же не спешила отходить, и теперь команды обоих кораблей не отрывали глаз от двух мужчин, замерших друг напротив друга. Лоет мотнул головой, отгоняя оторопь.

— Господин Литин, а не кажется ли вам, что ваш вопрос лишен основания, хотя бы в связи с возрастом моей дочери, — заметил Вэй.

— Каков возраст мадемуазель Лоет? — живо заинтересовался Альен.

— Два дня назад исполнилось восемнадцать, — ответил отец, и его дочь охнула:

— Дьявол меня дери, точно!

— Как видите, существуют два условия, благодаря которым я могу ее забрать. Первое — она девица. Второе — девица может принимать самостоятельные решения не ранее, чем в девятнадцать лет.

На губах Литина расцвела улыбка, скорей коварная, чем добродушная.

— Господин Лоет, вы не можете не знать, что в нашем королевстве существует закон, говорящий: "Если наниматель принимает на работу лицо, не являющееся самостоятельным за недостижением возраста, считающегося порогом взросления, то наниматель становится опекуном такого лица и несет за него ответственность до тех пор, пока договор о найме не истечет". Таким образом, на данный момент я являюсь законным опекуном мадемуазель Адамантины Лоет, и, как ее опекун, я не могу позволить вам забрать ее, так как срок договора о найме не окончен.

Глаз Лоета, не скрытый повязкой, налился кровью. Ладонь капитана легла на рукоять кортика, сжала его, но тут же пальцы соскользнули вниз, и Вэй заставил себя расслабиться. Он протянул руку и потребовал:

— Договор. Господин Литин, вы не можете не знать, — ехидно повторил он фразу молодого человека, — что в нашем королевстве родители имеют право ознакомиться с договором, заключенным между их чадом и нанимателем, как и расторгнуть его…

— Через суд, господин Лоет, исключительно через суд, — подметил Альен.

— Несомненно, господин Литин, несомненно, — согласно кивнул Вэй. — Итак, вы заключали письменный договор? Или же устный?

— Разумеется, письменный, — соврал Альен, не моргнув глазом. — Мой слуга Рени засвидетельствовал договор о найме мадемуазель Адамантины Лоет. Все было сделано, как велит закон. Договор действует до тех пор, пока мы не вернемся обратно.

— Так покажите мне его, — сухо повторил Лоет.

Молодой человек развел руками и сокрушенно вздохнул:

— К моему великому сожалению, договор находится на борту "Алиани", закрытый в шкатулке, ключ от которой находится у меня. Я бы отправился за ним, но не могу доверять вам свою подопечную. Или же вы отдаете мне Адамантину, и мы с ней вместе идем за договором, или вам придется поверить мне на слово.

Вэйлр хмыкнул и покачал головой, отдавая должное упорству и смелости сыну Дамиана Литина. Он вновь скрестил руки на груди, на губах его появилась почти издевательская улыбка, ход молодого человека он угадал.

— К моему великому сожалению, я так же не могу доверять вам, юноша, — произнес Лоет. — На данный момент, пока я не увижу договора, составленного по всем правилам, имеющего подписи обеих сторон и одного свидетеля, я имею полное право считать вас похитителем моей дочери. Одно дело, если вы приняли ее за мальца и наняли на работу, другое — вы знали, что она девица, но потащили за собой, рискуя ее жизнью и честью. Правда, тут вновь заковырочка. Если договор составлялся на имя Эмила Мулера, то ему и опекунствуйте, кстати, тут находится отец настоящего Сверчка, и он, думаю, будет крайне раздосадован, узнав, что его сын обзавелся опекуном.

Альен поджал губы, отыскивая брешь в словах бывшего пирата. Пока он ее не видел, однако и сдаваться не собирался.

— И что же нам делать, господин Лоет, если мы не доверяем друг другу? — со скучающим видом поинтересовался молодой человек.

— Предлагаю вместе отправиться на "Алиани", — любезно ответил Вэйлр. — Ах, да, вот еще нюанс. И я, и капитан шхуны, как представители нашего королевства на борту своих кораблей, вполне можем заменить суд и расторгнуть договор…

— Боюсь, вас огорчить, — не без иронии улыбнулся Альен, — но, ни вы, ни капитан Верта не можете являться судьей, способным вынести решение о расторжении договора. Капитан Верта нанят мной, значит, он заинтересованное лицо с моей стороны. А вы отец Адамантины, и как ее родственник, так же считаетесь стороной заинтересованной.

— Тогда остается одно, вместе отправиться на борт шхуны и посмотреть договор, чтобы убедиться в его законности, — губы Вэя исказила кривая усмешка, далекая от любезной.

— Гарпун… — начала Тина.

Альен посмотрел на нее, и девушка вдруг смутилась и поправилась:

— Я хотела сказать — о, Всевышний.

— Идемте, мадемуазель Лоет, — Альен протянул к ней руку.

Бросив на отца вороватый взгляд, девушка метнулась под защиту молодого человека, сжимая пальцами его ладонь и вопросительно глядя на него.