Половина моей души (СИ) - Порфирова Елизавета. Страница 31
- С вас пять тысяч рублей, - сказала она бесцветным тоном таксиста, отряхивая с себя налипший снег.
- Хоть десять, когда стану зарабатывать, - ответила Полина. - Но не думаю, что сейчас подходящее время для цинизма.
- Для него никогда нет подходящего времени, - согласно вздохнула Алиса.
Отряхиваясь и поправляя одежду, они оглядывались, пытаясь оценить обстановку. Алиса приземлилась прямо перед лесом. В низине, с другой стороны от них, лежала деревня, окутанная сном. Дул легкий ветерок. По сравнению с тем, что бил в лицо там, наверху, этот был просто благодатью.
- Никогда не была зимой за городом ночью, - призналась Алиса, поправляя шапку на длинных, спутавшихся за время полета светлых волосах.
- Да, необычное ощущение, - согласилась Полина. - Я не раз бывала в деревне на Новый год, но даже там все было не так, - она помолчала прислушиваясь. - Тут слишком тихо. И слишком темно.
- И очень страшно, - тихо дополнила Алиса.
- Да, - подтвердила Полина, оборачиваясь к лесу, - очень. Смотри-ка…
Она вдруг указала куда-то вниз, под деревья. Алиса присмотрелась и заметила чьи-то следы, не похожие на человеческие. Девушки, утопая в снегу, подошли поближе, чтобы рассмотреть, хотя каждая из них уже догадывалась, чьи это могут быть следы.
- Вряд ли тут была собака, - сказала Алиса, подтверждая Полинины подозрения.
Следы уводили в лес, и девушки, переглянувшись и кивнув друг другу, отправились по ним в темноту, царящую между стволами елей и кустарниками.
Снега здесь было меньше: сизые лапы старых высоких елей удерживали его. Но иногда под навалившейся на них тяжестью ветви прогибались и снег с шумом падал на землю, нарушая тишину леса. Идти все же было тяжело. Девушки старались не потерять из виду цепочку следов, но им не раз приходилось уходить с дороги: они обходили низко висящие ветки, кусты или поваленные стволы. Там, где мог пройти волк, часто не было пути для человека.
Они шли, прислушиваясь к звукам, каждый из которых казался пугающим. Они шли как можно ближе друг к другу и иногда даже брались за руки там, где было возможно идти рядом. Они боялись заговорить, чтобы не привлечь к себе внимания тех, кто мог скрываться в лесу, будь то зверь или та неизвестная опасность, из-за которой им пришлось сюда лететь. Они постоянно оглядывались по сторонам, видя в каждой тени что-нибудь страшное, готовое напасть в любой момент. Но все-таки они шли, ведомые осознанием того, что кому-то нужна их помощь. Они зашли слишком далеко, чтобы возвращаться назад.
Наконец, набрав полные сапоги снега, они вышли на полянку. Еще издали они заметили слабое свечение, привлекшее их внимание в этой глубокой темноте. Теперь они видели, что свет идет из небольшого домика, стоящего на опушке, и больше всего он походит на пламя догорающего костра.
- Нам туда? – осмелилась спросить Алиса, когда они остановились на краю опушки.
- Да, - не сказала, а выдохнула Полина, как завороженная глядя на этот домик.
Алиса посмотрела на подругу и увидела, что взгляд у той словно остекленел. Полина неотрывно смотрела на избушку, а затем уверенно пошла к ней, словно бы забыв о том, что она не одна.
- Подожди! – негромко крикнула Алиса, догоняя ее. - Разве не нужно продумать какой-нибудь план?
- Нет плана, - странным отсутствующим голосом сказала Полина, продолжая идти вперед и даже не замечая, в отличие от Алисы, что идет прямо по волчьим следам. - Мы должны им помочь.
- Им? – ошарашенно спросила Алиса. - Ты сначала говорила о каком-то мужчине! Или ты про Дину с Ладой?
Они подходили к домику, и Алиса расслышала рычание, доносящееся из-за приоткрытой двери.
- Им. И ему, - все тем же бесцветным голосом ответила Полина, продолжая идти. - Я вижу их.
«Кажется, я начинаю терять сознание… Мне не хватает воздуха,» - начиная паниковать, подумала Алиса.
Все происходящее и так было стрессом, но по мере приближения к цели становилось хуже. Рычание и странное поведение подруги добавляли еще больше тревоги, поэтому сдерживать весь тот страх, что скопился внутри, уже не было никаких сил.
Алиса чувствовала, как ее начинает колотить дрожь, и вряд ли причиной был только холод. Перед ее глазами заплясали темные пятна. Она пыталась дышать глубже, но воздуха действительно не хватало.
«Нет, я должна помочь, - пыталась она успокоить себя, но глаза слезились от нарастающей паники и к горлу подступал комок. - Нельзя так. Нужно успокоиться.»
Но Полина шла, а ей приходилось идти следом. И не было возможности остановиться и прийти в себя. И вот они уже на пороге. Рык все громче, слышен скрежет когтей по дереву, а Полина все так же безучастна и холодна, как снег вокруг.
Девушка почувствовала себя очень одинокой. А когда Полина распахнула дверь, они ступили на порог и Алиса, оглядевшись, увидела двух огромных клыкастых зверей и тело человека, лежащего на полу, она не смогла больше сдерживаться и закричала.
Глава 19. Свет в ночи
Увиденное поразило меня так сильно, что я не заметила, как вновь обрела контроль над волчицей. Впервые за последние минут десять, в которые я лишь отстраненно наблюдала за происходящим, растерянная и напуганная. Мои слабые попытки хоть что-то предпринять ни к чему не приводили, человеческих сил не хватало. Но сейчас, когда я поняла, кто появился в двери, я так резко переключилась на человеческое сознание, что даже вскрикнула. Правда, из пасти вырвался лай, а не вскрик, но его никто не услышал, потому что Алиса вопила намного громче. Казалось, своим криком она должна была перебудить всю деревню в низине.
Белый волк, стоявший на пороге, услышав крик, отпрыгнул в сторону и резко развернулся. Но почти тут же он снова выпрямился и, словно удивившись, наклонил голову набок.
Полина, осмотревшись вокруг каким-то отстраненным взглядом, провела рукой по лицу, на мгновение задержавшись на глазах, а затем, словно пробуждаясь ото сна, вновь медленно осмотрела комнату. Алиса перестала кричать и теперь тяжело и глубоко дышала, навалившись спиной на дверной косяк ислегка согнувшись. Она смотрела в пол, глаза ее были широко распахнуты.
За те секунды, что прошли с момента их появления в дверях, я успела увидеть, что обе девушки тепло одеты, у обеих волосы, вылезшие из-под шапок и капюшонов, растрепались и торчали в разные стороны, губы, глаза и нос были красными и непривычно распухшими.
«Как они тут очутились?» - изумленно подумала я, не зная, что теперь делать: бежать, оставаться на месте, попробовать превратиться?
В это время белый волк уверенно пересек комнату, пробежав мимо меня. Остановился на несколько секунд возле Силланта, а затем, толкнув дверь в углу лапами, скрылся в соседнем помещении.
- Я сейчас вернусь, - с трудом сказала Алиса, выходя на улицу.
Она делала глубокие вдохи и старалась не смотреть ни на что вокруг. Когда она скрылась, Полина посмотрела прямо мне в глаза. Я отвернула голову, не выдержав ее проникающего вглубь сознания взгляда. Но лучше не стало: в поле моего зрения оказался Силл.
- Дина? – неуверенно и тихо начала Полина. - Это ты?
Я не ответила и не повернула головы.
- Я знаю, что это ты, - продолжила Полина, делая шаг вперед. - И не вижу в этом ничего плохого.
Это было важно. Услышав эти слова, я повернулась к подруге и все-таки встретилась с ней взглядом. Она робко, но ободряюще улыбнулась треснувшими от холода губами.
В этот момент дверь в углу распахнулась и оттуда вышла Лада, завернутая в полотенце. Она остановилась возле Силланта. У меня закружилась голова. От внезапного осознания я вскочила на все четыре лапы и удивленно заскулила.
- Привет, - сказала она.
У нее странно дернулись губы, словно она хотела улыбнуться, но передумала. На несколько мгновений ее взгляд задержался на мне, затем она обратилась к Полине:
- Как вы тут оказались?
- Прилетели, - ответила Полина, кажется, нисколько не удивившись тому, что белый волк только что превратился в нашу подругу.