Обыкновенная фантастика (СИ) - "Stacey". Страница 7
— Думаю, ты не хочешь, чтобы я тебя насильно кормил. Это тебе понравится еще меньше, — Джарс скрестил руки на груди и оскалился своей шутке.
Ком вздрогнул и внезапно развернулся, Тейра встала, поправив волосы и транслятор у уха, и вышла из каюты. Джарс решил проследовать и понаблюдать за ней. Но девушка действительно пошла на кухню и сделала себе поднос еды с двумя стаканами воды.
Джарс сел на свое место доламывать устройства. Его умиротворяло это занятие. Краем глаза он следил, как Тейра управляется с едой. Интересно, как бы она смотрелась, стоящая на коленях перед ним? Правда, за этой мыслью вернулся пункт об агрессии, и Джарс решил, что еще не готов укорачивать свое достоинство. Зато ему захотелось подтрунить над девушкой.
Положив на стол очередную разобранную деталь, он, прищурившись, спросил:
— Как насчет повторить?
Девушка замерла на мгновение, и выдохнула короткое свистящее слово. Джарс нахмурился. Оно не звучало как отказ на ее языке — его капитан уже слышал ранее и точно помнил на слух.
— Ты что, меня послала?
Тейра вздрогнула и побледнела. Мужчину накрыла волна ярости. Никто не смел безнаказанно дерзить ему. Похоже, девчонка плохо усвоила недавний урок. Джарс в два шага оказался возле стола Тейры и схватил ее за подбородок, поднимая голову.
— Ты меня послала? — процедил он вопрос сквозь зубы. По страху в глазах девушки, капитан и сам понял ответ.
Оттолкнув ее, он с размаха залепил ей пощечину. Голова девушки мотнулась, и Тейра вскрикнула, схватившись за щеку. Нужно было ее сломать окончательно, чтобы она подчинялась ему беспрекословно. Головасты просто не знали, как это правильно делать.
Тейра плакала, закрыв голову руками, пока Джарс расстегивал ремень. Вытащив девушку за шкирку из-за стола, он снова бросил ее сверху, постаравшись приложить ударенной щекой о поверхность стола. Когда она попыталась поднять руки и закрыться, он просто сжал оба ее запястья и придавил к голове. Так было даже удобнее.
Повторив недавнюю процедуру, в этот раз Джарс решил растянуть удовольствие и вошел в девушку не спеша. Чем глубже он входил, тем громче она скулила.
"Я ей не подхожу по размеру. Отлично, так она точно запомнит, что бывает, если открывать на меня рот".
Джарс начал двигаться медленно, с оттягом, резко до упора вгоняя себя в девушку. Она хныкала и задыхалась от боли при каждом толчке. Мужчина потянул вверх ее водолазку и провел ладонью по спине девушки. Кожа была мягкая и без единой отметины, кроме небольшой родинки у бедра.
"Домашняя девчонка. Представляю, как она бы удивилась, увидев мои металлические пластины и шрамы".
Ему снова не понадобилось слишком много времени, чтобы кончить. Он медленно вытащил член и несколько мгновений полюбовался, как из девушки вытекала сперма. Тейра заскулила и попыталась отползти. Джарс хлопнул ее по белоснежной заднице, с удовольствием отметив появившийся красный след.
— Не залетишь, я стерильный.
И отпустил ее. В этот раз он заметил, что вела себя Тейра не так истерично. Она сползла на пол, посидела немного, потом медленно встала, оделась и вышла.
"А все-таки ничего девчонка. Может, не стоит ее отпускать, когда долетим до планеты", — подумал Джарс.
Корпеть над жучками ему больше не хотелось. Он просто сгреб их в коробку и высыпал в мусорный отсек. Тот должен был спрессовать осколки и выбросить их в открытый космос.
Джарсу становилось скучно на корабле. Тейра, похоже, снова вернулась в свою нору, и он бесцельно бродил по челноку, даже попытался почитать что-то из библиотеки головастов, но все было слишком нудным, и он отправился спать. Сна для него никогда не было много. Кто знает, когда ему удастся в следующий раз так отдохнуть?
Проснулся Джарс резко, от ощущения, что на него кто-то смотрит. Открыв глаза, он увидел Тейру. Она держала в руках один из его пистолетов.
"Не думал, что она на такое решится. Не стоило мне оставлять оружие где попало".
Бросив взгляд на индикатор заряда, капитан заметил, что тот не горел. Девушка даже не включила устройство, так что, по сути, просто держала в руках кусок металла. Лениво потянувшись, Джарс спросил:
— Ты ведь понимаешь, что без меня не посадишь этот корабль?
Тейра долго смотрела Джарсу в глаза. Потом показала на пистолет и на него, видимо, имея в виду, что может его заставить посадить корабль. Джарс поцыкал зубом:
— Не выйдет. Он не включен.
Лицо девушки вытянулось от удивления и осознания того, какую ошибку она допустила. Сделав шаг назад, она собралась убежать, но Джарс был быстрее. Он схватил Тейру за руку и вывернул запястье, пока она не бросила пистолет. Девушка зарыдала в голос от отчаяния. Мужчина усмехнулся про себя.
"Я отрезал ей все пути к выходу".
— Не хочешь по-хорошему, сделаем по-моему.
Джарс бросил Тейру на кровать и подмял под себя, заодно закинув на нее ногу сверху. Девушка в ужасе замерла.
— Я собираюсь отоспаться. И мне не охота следить за тобой по всему кораблю, чтобы ты чего-нибудь не натворила. Так ты никуда не денешься.
Поскольку Тейра замерла настолько, что едва дышала, Джарс быстро уснул.
Разбудил его мягкий голос корабля, сообщивший, что до прибытия до места назначения осталось два часа.
Капитан открыл глаза и обнаружил, что девчонка все так же лежала под ним, даже не поменяв позу. Вроде спала. Он решил для начала принять душ, а потом заняться сборами и подготовке к снижению.
Как только Джарс вышел в ванную, Тейра с трудом поднялась и выползла из его каюты. Мужчина оказался невероятно тяжелым: даже всего лишь облокотившись, Джарс едва ее не раздавил. Бредя по коридору, Тейра размышляла, что припереться к нему с пистолетом было действительно глупо. И ведь осмотрела заранее устройство со всех сторон, решив, что оно работает. Но не могла же она проверить прямо на корабле, стреляет оно или нет? Жаль, что месть за поруганную честь не свершилась. На этом моменте, Тейра остановилась посреди коридора и снова залилась слезами. Постояв еще немного и пооплакивав свою судьбинушку, она увидела, что стоит у двери без каких-либо знаков. Девушка внимательно ее осмотрела. Запрещающих и предупреждающих изображений не было. Значит, можно было войти.
Тейра коснулась панели у двери, и та отъехала в сторону. Свет зажегся, и девушка оказалась в крошечном белом помещении, в котором была одна-единственная полка. И на ней стоял один-единственный грифельно-черный рюкзак. Похоже, Тейра вообще зашла в очень большой шкаф, в который ничего больше не положили.
Она сделала два шага к полке и взяла рюкзак. По весу он был килограмма четыре, и довольно плотный, из непонятного гладкого материала.
"Как там Джарс называл тех инопланетян? Головасты? Видимо, здесь лежит что-то, принадлежащее им".
Бездумно, Тейра села на пол с тяжелым рюкзаком и начала его осматривать в поисках застежки. Ее нигде не было. Она попробовала помять рюкзак, чтобы определить, что внутри, но это ей тоже не удалось: при нажатии материал становился будто каменный, защищая от внешнего воздействия то, что находилось внутри. Тейра долго крутила предмет, с трудом потрясла, погладила, постучала пальцем, похлопала над ним в ладоши, даже на всякий случай лизнула — но ничего не происходило.
— В любом случае, он мне нравится. Можно хотя бы примерить, потом отдам Джарсу, может, он откроет, — сказала девушка и натянула на себя лямки. В следующий момент она отключилась.
Сколько она лежала в обмороке, Тейра не знала. Пробуждение было болезненным. Болела каждая кость и каждая мышца. Даже те, о которых Тейра не догадывалась. Девушка тяжело села на полу. Вроде она не стояла, когда ее вырубило, почему же болело тело? Посидев так немного и поглядев бездумно в одну точку, Тейра с кряхтением встала и огляделась. Рюкзака нигде не было.
"Он взорвался у меня в руках, или что? Куда он делся?"
Оглядев еще пару раз крошечную комнату, и убедившись, что она не ослепла, Тейра прислушалась к себе. Боль постепенно уходила. Внезапно в голову пришла мысль, что ей не нужен транслятор.