Прыжки по лужам (ЛП) - Джонсон Эмбер Л.. Страница 4
- Не хочешь пройтись?
Ага, можно подумать, будто я скажу «нет».
Мой мозг был в восторге от него!
Мы вышли через задний вход палатки, между другими продавцами, и дошли до края леса. В пятидесяти футах были железнодорожные пути, которые проходили через эту местность. Раньше я никогда не обращала на них внимания, но после этого дня звук гудка поезда будет всегда напоминать мне об этом дне.
- Как ты поживаешь? - спросила я, рассматривая деревья вокруг меня, и стараясь не смотреть на него. Внезапно я почему-то почувствовала себя неуверенно.
Он не ответил мне, поэтому я остановилась и обернулась, чтобы наконец-то посмотреть на него, так как его не было рядом со мной. Оказалось, Колтон был занят тем, что, опустившись на колени, с очень близкого расстояния рассматривал маленькую клумбу цветов.
Я вернулась к нему, и опустилась на колени рядом с ним, смотря на цветы в клумбе.
Колтон какое-то время был сосредоточен на цветах, пока, наконец-то, не повернулся, и не опустил свой взгляд на мои губы:
- Ты знаешь, что твое имя означает «прекрасная»?
Мой рот, должно быть, открылся, потому что в горле моментально пересохло, язык как-то странно онемел, и я не смогла вымолвить ни слова.
Он снова стал рассматривать цветы, и прошептал:
- Прекрасная благодать. Я смотрел, - он так быстро отвел взгляд, что это заставило мои щеки покраснеть, а ладони вспотеть.
Он непреднамеренно сказал мне, что я прекрасная.
И я как бы поверила ему.
Даже несмотря на шрам на моей руке, из-за которого меня дразнили на протяжении многих лет, и отчего я чувствовала себя уродкой. Хотя я была такой же привлекательной, как и моя лучшая подруга.
В последующем, мне нравилось вспоминать этот момент на ярмарке, и вспоминать ощущения того дня.
Мы практически не разговаривали с Колтоном - большую часть времени он пристально смотрел на меня, и наблюдал за мной, казалось, целую вечность.
В конечном итоге я больше не могла вынести эту неловкую тишину:
- Так ты теперь великий, знаменитый художник, ммм..?
Я прекрасно помню, какие влажные у меня тогда были ладони.
Колтонв друг остановился, его руки были в карманах его джинс, а взгляд был устремлен куда-то над нашими головами.
В этот момент мне безумно захотелось прикоснуться к нему или просто быть настолько близко к нему, чтобы он хотя бы случайно задел мою руку.
Я чертовски нервничала по этому поводу, и не могла сообразить хотя бы одно связное предложение, чтобы спасти себя.
На секунду мне показалось, что он собирается приблизиться ко мне и взять меня за руку, но как только его рука поднялась, он отступил назад.
По сути это было все то время, что мы провели вместе прежде, чем небольшой состав поезда с грохотом проехал по рельсам, и Колтон закрыл свои уши также, как и тогда под дождем.
Его глаза были плотно закрыты, и, когда поезд наконец-то проехал мимо нас, я услышала, как его мама зовет его.
И я услышала в ее голосе хорошо различимое отчаяние.
Он опустил руки и пошел в ее направлении словно на автопилоте.
Я отступила назад, мои чувства были сильно задеты, потому что выходило так, как будто он сбежал от меня при первой же возможности.
В конце концов все сводилось ко мне.
Я вышла из леса и пошла обратно к его палатке, теребя край своей кофты, в то время как мой мозг вопил, что если бы на моем месте был кто-то посимпатичнее, как, например, моя лучшая подруга, то он, скорее всего, не оставил бы меня там.
Я нашла Харпер недалеко от того места, где оставила ее, и она точно целовалась с парнем, который подкатил к ней прежде, чем я ушла на прогулку.
Он был худым и высоким, его штаны сидели так низко, что еще чуть-чуть и у нас бы появилась реальная возможность увидеть его задницу.
Она целовала его смачно и неуклюже, в то время как его руки пробрались к ней под юбку. Я скривилась от увиденного.
Я как можно громче прочистила горло, и она немного отодвинулась от него - достаточно для того, чтобы улыбнуться мне и надуть розовый пузырь из жвачки.
- Ты готова идти? - спросила я, стараясь смотреть только на нее, а не на палатку.
Будто для всех в радиусе пяти метров не было очевидным, что я смотрела куда угодно, только не на палатку с красивыми картинками слева от меня.
Выглядело забавным то, как я смотрела на нее, а затем быстро оглядывалась по сторонам, пока не убеждалась, что осмотрела все сверху до низу, и не переходила на другую сторону.
Не было забавным только то, что я изо всех сил старалась не расплакаться.
Харпер представила меня своему новому партнеру Клэю.
И как бы мне не нравилось его общество, я была благодарна ему сейчас. Потому что у него была ценная для меня информация.
Клэй посмотрел меня и скорее всего заметил, что я принципиально не смотрю на палатку Колтона. Он переводил взгляд с меня на палатку по крайней мере раз десять прежде, чем, облизав свои губы, кивнул головой в сторону палатки:
- Как вам этот паренек?
Я уже почти оглянулась через плечо, но вовремя остановила себя от этой роковой ошибки.
- Кто? - спросила Харпер.
Клэй указал на палатку, и я хотела пнуть его в промежность, потому что все станет отлично понятным всем, если я не прослежу за его движением.
Поэтому мы все повернулись лицом к палатке, и я прикусила свой язык, чтобы не ляпнуть что-нибудь глупое.
- Ребенок Нили рисует все эти сумасшедшие картины, и продает их по бешеным ценам.
Глаза Харпер широко раскрылись, и она повернулась ко мне:
- Парнишка, который спас тебе жизнь? Колтон, да?
Клэй кивнул:
- Он кто-то вроде гения в изобразительном искусстве.
- Что это значит? - спросила я не потому, что я - идиотка, а потому, что он как-то странно об этом говорит.
Клэй послал мне взгляд, обозначающий, что я тупица, который заставил меня захотеть засунуть его в бетономешалку и смотреть, как он там крутится, снова и снова, и снова...
Что? А то вы не смотрите поздние передачи по HBO* (*HomeBoxOffice —американская кабельная и спутниковая телевизионная сеть, продукцией которой являются преимущественно телесериалы, например, «Клан Сопрано», «Клиент всегда мертв», «Игра престолов») на минимальном звуке, чтоб ваши родители не знали.
Не врите!
- Это значит, что он гениально рисует или что-то типа того, - Клэй закатил глаза, и я добавила это к моему мысленному ужастику.
- Гении - умные, правильно? - Харпер разыгрывала из себя настоящую блондинку перед этим придурком.
- Ага, умные. Он еще и «особенный», - пальцами он изобразил кавычки.
- Особенный... Как... - я вообще не могла понять суть беседы, понимаете? - Тебе что, мама не говорила, что ты особенный? Моя мне говорила.
- Особенный, как не совсем нормальный, - ответила за него Харпер.
- Ты ненормальная. Кто вообще нормальный?
Кого волнует, что Колтон такой?
Он - герой моего романа!
- Он – аутист..., - выдал нам Клэй.
Но я услышала «творческий» (прим. пер. - игра слов «autistic» - аутист, и «artistic» - творческий) и послала ему взгляд: «Ты сейчас серьезно?»:
- Конечно, он творческий, он продает картины.
Клэй раздраженно что-то пробормотал и пошел к палатке.
Я покраснела, как только увидела, что он взял флайер с одного из столов и вернулся к нам, вручив его мне.
Это был первый раз, когда я услышала про Синдром Аспергера* (*Синдром Аспергера — одно из нарушений развития, характеризующееся серьезными трудностями в социальном взаимодействии, а также ограниченным, стереотипным, повторяющимся репертуаром интересов и занятий. От аутизма он отличается прежде всего тем, что речевые и когнитивные способности в целом остаются сохранными. Синдром часто характеризуется также выраженной неуклюжестью).
Глава 3