Джек Мэггс - Кэри Питер. Страница 13
– О, сэр, эта боль мучает меня уже многие годы. Сейчас она мне как старый друг.
– Разве это по-дружески прилюдно подвергать вас такому испытанию?
Джек Мэггс закрыл книжечку и бережно положил ее на стол.
– Я счастлив насколько могу, сэр.
– А что, если я изгоню из вашего сердца демонов, которые причиняют вам боль? Что, если я запишу все на бумаге и положу в ящик? А потом, когда мы справимся с болью, то подойдем к камину и вместе сожжем эти листки, Джек Мэггс?
– Но что вам до этого, сэр? Это моя боль, в конце концов.
– Я натуралист.
– Я слышал, что вы писатель.
– Да, я писатель. Я хочу набросать образ того зверя, который сидит в вас. Если вы согласитесь продолжить эксперимент, я не только постараюсь вылечить вас, но и заплачу вам деньги как за работу.
– Мне не нужны деньги, сэр.
Тобиас засмеялся неожиданно горьким смехом.
– Ладно. Чем же другим я могу вас соблазнить? Не надо избавлять вас от боли? Она вам приятна?
– Мне ничего не надо.
– Рекомендация?
Лакей заколебался. Отс заметил это – легкое дрожание конца закинутого удилища.
– Что вы имеете в виду, говоря о рекомендации?
– Я подумал, что, возможно, вам нужна рекомендация в более респектабельный дом…
Лакей отмахнулся.
– Вам нужна иного рода рекомендация? Говорите же.
– Да, я хотел узнать у вас, сэр, посетите ли вы снова наш дом. Мне показалось, что вы что-то упоминали об этом.
– Тогда спросите у меня сейчас.
– Ваш «Ловец воров» еще занимается своим делом? – начал лакей. – Мне казалось, что именно об этом вы вчера хотели сказать.
– Вас обокрали?
– Вы упомянули о «Ловце» за ужином. Это Партридж. Тот, который может разыскать любого в Англии.
– Вы хотите кого-то найти?
– Это семейные дела, сэр.
– Это может быть нашей сделкой? – Тобиас Отс поближе наклонился к стулу Мэггса и протянул ему свою маленькую руку – в знак скрепления сделки.
– Я не говорил, что согласен. – Джек Мэггс сложил руки на груди. Наступило молчание. – Если я соглашусь, вы познакомите меня с этим человеком?
– В натуральном виде.
– Сегодня?
– Нет, нет. Господь с вами! Теперь оговорим мои условия. Через четыре или три недели.
– Нет, нет! – Лакей вскочил, тряся головой и стуча костяшками пальцев друг о друга. – Я не могу ждать четыре недели.
– Три, – сказал Тобиас и тоже встал.
– Две, – настаивал Джек Мэггс. – Две или не надо совсем.
– Тогда две. Лучше так.
Лакей протянул руку Тобиасу Отсу, но тому показалось, что это крепкое пожатие было отнюдь не дружественного толка.
Глава 14
– Теперь мы вот что сделаем, – сказал Тобиас Отс, отвернувшись, чтобы лакей не увидел удовлетворенного волнения на его лице. – Я пошлю записку вашему хозяину мистеру Баклу и объясню ему все обстоятельства, каковыми они являются на сегодняшний день.
– Он тут же уволит меня.
– Даю слово, что не уволит.
– Уволит.
– Ради Бога! – повернулся к нему Тобиас. – Мистер Бакл сделает все, что я захочу.
– Если он меня уволит, где я найду крышу над головой?
– Ваш хозяин изучает гипнотизм. Он будет рад, если вы послужите науке и будете находиться в ее распоряжении.
У Джека Мэггса недобро сузились глаза, его хищный нос заблестел, – как у крестьянина, продающего свинью, подумал Тобиас.
– Я никогда не говорил, что готов предоставить себя науке.
– Глупости. Мы же заключили сделку.
– Нет. Вы находите мне «Ловца». В этом и состоит наша сделка.
– Да, я устраиваю вам встречу с мистером Партриджем и делаю все, чтобы встреча была для вас удачной. А вы, со своей стороны, делаете то, о чем я вас попрошу.
Но лакей упрямо уставился на свои руки.
– О науке вы ничего не говорили.
– Господи, парень! – не выдержал Тобиас.
– Не кричите на меня, мистер Отс. Я помню все, что слышал.
– В чем же вы сомневаетесь?
Джек Мэггс разжал кулаки, теперь его руки лежали на коленях и было видно, как изуродована одна из них.
– Я ничего не подписывал.
Тобиас испугался, что теряет субъекта. Видимо, он повел игру слишком открыто. Мэггс понял, что он ему нужен.
– Очень жаль, мистер Мэггс, потому что сделка заключена и достаточно надежно, так что и в суд можно подать. А сейчас я предлагаю начать с движений. – Тобиас Отс придал голосу строгость и неумолимость мирового судьи. – Они называются «пассами».
– Нет!
– Смотрите мне в глаза, – сердито прикрикнул на него Отс и начал разводить руками перед злыми, с отяжелевшими веками глазами Мэггса. – Смотрите на мои руки.
Наконец Джек Мэггс смог увидеть, как это проделывается. Он сидел на стуле, насторожившись, вполоборота, словно эти белые ладони могли причинить ему зло.
– Вы меня слышите? – спросил Тобиас.
– Да, я вас слышу.
Тобиас с явным облегчением выдохнул воздух через алые губы. Он потянулся к столу и взял один из блокнотов и перо.
– Вам удобно?
Лакей раздраженно пошевелился в кресле, чтобы спине стало удобнее.
– Да.
– Боль не ушла?
– Оставьте меня в покое.
– А теперь, Джек Мэггс, вы и я представим себе место, где нет боли. Вы можете найти такое место?
– Оставьте меня в покое. Боль всегда со мной.
– Тогда мы нарисуем картину, как в сказке. Мы представим себе дверь такой толщины, что никакая боль не проникнет сквозь нее. Мы представим себе высокие стены из крепкого камня.
– Тюрьма…
– Очень хорошо, отличная тюрьма со стенами толщиной двадцать футов…
Но тут загипнотизированный субъект начал сильно размахивать руками и кричать:
– Нет! Нет, черт побери!
– Тише, – зашипел на него Тобиас. – Вы слышите меня? Тише. Не хотите в тюрьму, можно перебраться в благословенную крепость. В замок с бойницами и развевающимися флагами. А может быть, просто дом. Не имеет значения.
– Дом.
– Хорошо. Крепкий дом с двойными стенами из лондонского кирпича и дубовыми ставнями на окнах.
– И «Братьями Моррисон» на двери.
– Очень хорошо. Еще бы. Замки и задвижки работы наших славных старых братьев Моррисон. Вот мы уже на крыльце. Где боль?
– Проклятая боль. Она всегда следует за мной.
– В каком виде? Всегда в одном? В виде человека? Какого-нибудь животного?
– Я пытаюсь увидеть. Пытаюсь.
– Хорошо. Молодец.
– Когда я смотрю на нее, она меняется. Теперь уже их две.
– Человек и животное?
– Нет, нет, не беспокойте меня, не беспокойте. Оставьте меня.
– Хорошо. Боль не прошла?
– Нет, конечно. Я же сказал вам. Она всегда со мной. Я должен прекратить все, остановить.
– Мы можем остановить это, войдя в дом и оставив боль за дверью.
– Я должен это сделать?
– Да, должны. Пауза.
– Где вы теперь?
– Да поможет мне Бог. Я сделал то, о чем вы сказали. Я вошел в дом.
– А где Призрак?
– Вы знаете ответ.
– Он в доме или остался за стенами дома? Джек Мэггс зажал уши руками.
– Он внутри или снаружи?
– Как могу я увидеть, где он, когда вы все время разговариваете со мной? Оставьте меня, пожалуйста. – Лакей замолчал, нахмурившись. – Здесь много людей. Я не вижу его.
– В доме люди?
– И очень много.
– Кто они?
– Я их не знаю.
– Какого рода люди?
– Джентльмены… и леди.
– Что они делают?
– Бродят везде, что-то высматривают. Открывают ящики комодов и стенные шкафы.
–А как Призрак?
– Смотрит в окно и очень возбужден.
– Потому что он не в доме?
– Да, не в доме.
– Боль прошла?
– Нет, боль усилилась. Здесь никого не должно было быть. Это мой дом, а не их.
– Да, это ваш дом. Только ваш.
– Они не хотят, чтобы он был мой. Они отнимут его у меня.
– Нет, это ваш дом, Джек Мэггс. И вы знаете это. Вы должны изгнать из него все, что вас раздражает.
– Они не послушаются меня, сэр. Ведь я не джентльмен.
– А вы пробовали?