Молодой Блейз - Диксон Гордон Руперт. Страница 38
– Я хотел бы посмотреть файлы, – заметил Блейз.
– Вот как? Что ж, конечно. – Хаммер сделал разрешающий жест совсем не так, как принято у квакеров. – Только в них хранится та же самая старая информация, большая часть которой уже отправлена в ваш офис на Ассоциации. Но если хотите…
– Да, хочу, – вежливо подтвердил Блейз. – Брат велел мне ознакомиться со всеми делами.
– Да, конечно, – кивнул Хаммер.
– На это мне придется потратить несколько ближайших дней. Я могу даже пожертвовать сегодняшним вечером и начать прямо сейчас, – сказал Блейз. – Полагаю, утром вы будете заняты, поэтому думаю, что вряд ли увижу вас раньше полудня.
– Хорошо, – в голосе Хаммера почувствовалось облегчение, – если, конечно, вы не возражаете; мое расписание действительно очень плотное, в ближайшие день-два необходимо сделать несколько загородных визитов. Их, конечно, можно и отложить, но все же лучше…
– Не надо ничего откладывать. – Блейз улыбнулся собеседнику. – Сделаем этот мой приезд к вам возможно более легким и приятным.
Блейз, расставшись с Хаммером после ужина, разумеется, мог отправиться прямо в его офис, потому что не чувствовал себя усталым, но вместо этого решил вернуться в отель и обдумать полученную сегодня информацию и результаты своих наблюдений за Хаммером.
В отношении Хаммера Блейз был почти уверен, что сможет обнаружить кое-что не только интересное для Данно, но и в чем-то опасное для него. Наверняка Хаммер принимает или уже принял меры, чтобы скрыть такого рода информацию от Блейза. Но подтвердить или опровергнуть эту догадку могли только обстоятельные свидетельства в форме выводов и заключений на основе материалов, имеющихся в файлах.
Прежде всего этот человек на семь десятых оставался квакером. То, что показалось подозрительным в его поведении Блейзу, могло быть просто следствием неожиданного появления брата Данно, о котором Хаммер вряд ли знал вообще. А этот брат явился, да еще и с такими полномочиями.
Блейз лежал на кровати, размышляя обо всем этом, и вдруг его осенила одна идея. Он уже был на Фрайлянде, правда очень маленьким, еще вместе с матерью. Может быть, это важно – посмотреть на здешнее общество теперь, уже глазами взрослого человека. Он знал историю этой планеты. Первыми поселенцами здесь стали люди очень строгих убеждений из западной и северной Европы. Они, однако, так и не использовали в полной мере главные преимущества планеты: обилие металлов и источников энергии.
Он поднялся с постели и спустился вниз, чтобы погулять вокруг отеля и понаблюдать за местным населением.
Люди, которых он увидел, не отличались ни сдержанностью, присущей дорсайцам, ни внутренним спокойствием и уверенностью, свойственным экзотам: низкорослые, шумные и, похоже, довольно несдержанные – по крайней мере, в часы отдыха.
Если эта распущенность и свобода отражались и в их политике, он мог бы ожидать гораздо больше явных нарушений закона среди представителей трех ветвей здешней власти, хотя только одна из них обладала реальной властью. Две же другие представляли интересы определенных групп и – по крайней мере, формально – имели или очень немного власти, или не имели ее вовсе.
Блейз появился в офисе Хаммера на рассвете. Еще вчера он обратил внимание, что и спланирован, и оборудован он был точно так же, как офис Данно.
Он принялся за дело. Изучение файлов у Данно развило в нем способность быстро оценивать содержание просматриваемого файла. Блейз оперативно проглядел их и, действительно, большинство из них оказались совершенно безобидными и неинтересными.
Но кое-что все-таки обнаруживалось. Ни один человек не может постоянно, день за днем, пытаясь скрыть что-то, не оставить никаких следов. Рассчитывая на сокрытие каких-то сведений, тот, кто составлял конкретный файл, не хотел, чтобы это было заметно: однако сопоставление достаточно большого количества файлов нередко дает основание подозревать что-то скрытое.
Ничего сложного в этом не было. Требовалось только, чтобы кто-то, обладающий способностью Блейза быстро просматривать файлы, отмечал все подозрительные места и запоминал бы их, с тем чтобы вспомнить, как только аналогичные признаки появятся вновь. Дальше оставалось только дать задание компьютерам объединить эти сведения и распечатать.
Следуя этим путем, Блейз смог составить мнение о том, что именно Хаммер старался скрыть. Но даже при его способностях понадобилось три дня, прежде чем он был готов к разговору с вице-президентом.
Блейз решил побеседовать с ним во время ужина, после того как достаточное количество еды и безобидная болтовня расслабят собеседника. Когда тарелки уже были пусты, он вручил Хаммеру бумагу.
– Я это видел. – Хаммер улыбнулся. – Вы мне это показали, сразу как только прибыли.
– Да, – тихо произнес Блейз, глядя в глаза Хаммера. – И вы согласны повиноваться мне в соответствии с моими полномочиями?
Хаммер удивленно посмотрел на него, и поскольку наступило молчание, а Блейз продолжал в упор смотреть на него, улыбка Хаммера постепенно исчезла.
– Я не понимаю, – пожал плечами Хаммер, – что вы имеете в виду?
Блейз взял у него письмо, сложил и снова убрал в карман.
– Мне очень не хотелось бы передавать этот ваш ответ Данно, – сказал он. В первый раз Блейз заметил незначительные, но неопровержимые инстинктивные признаки тревоги на лице Хаммера. На его лбу выступила испарина. Дыхание участилось – незначительно, но заметно, а руки конвульсивно сжали нож и вилку.
– И все же я не понимаю… – Хаммер старался не выдать голосом охватившей его тревоги.
– Ладно, – кивнул Блейз, – тогда больше не будем об этом.
– Хорошо. – В голосе Хаммера почувствовалось облегчение.
– Вы, конечно, понимаете, – начал Блейз, – что именно я должен буду рассказать Данно, когда вернусь на Ассоциацию?
– Все, что вы скажете, будет правдой, – с усилием проговорил Хаммер.
– Видите ли, – тихо продолжил Блейз, – мы согласны, что некоторые вещи в определенных ситуациях для определенных организаций или даже для части организации, действующей самостоятельно, просто неизбежны; понятно, что ответственное лицо вынуждено держать их в тайне – от всех. С другой стороны, очень часто приходится иметь дело с вещами, которые просто нельзя доверить лишь памяти. В результате возникает необходимость заводить секретные файлы.
– У меня нет никаких секретных файлов, – запротестовал Хаммер.
– Тем не менее я думаю, нам следует о них поговорить, – произнес Блейз настойчиво, но все еще довольно мягким тоном. – Видите ли, есть одно обстоятельство: любое лицо – руководитель или подчиненный – кроме служебной деятельности ведет еще и частную жизнь. Неизбежно отдельные моменты частной жизни влияют на служебную деятельность, и подобного рода связь необходимо держать в тайне. Как я уже сказал, так дело обстоит почти всегда и везде.
– Вы можете сказать Данно, – сквозь зубы проговорил Хаммер, – что есть одно место, где это правило не действует. У меня никогда не было нужды скрывать что-либо от организации, и я никогда не делал этого. Я повторяю, у меня на Фрайлянде никаких секретных файлов нет.
– Прекрасно, я так ему и скажу, – кивнул Блейз. – Ну а теперь почему бы нам не сменить тему? Сожалею, что вынужден был затронуть этот вопрос, но вы понимаете, конечно, что этим мне придется интересоваться на каждой планете?
Челюсти Хаммера по-прежнему были стиснуты.
– Да… – Он с трудом старался придать своим словам некое подобие шутливости. – Понимаю. Тем не менее вы будете абсолютно правы, сообщив Данно, что здесь ничего подобного нет.
– Можете быть уверены. – Блейз улыбнулся. – В моем докладе будут только подтвержденные факты.
Оставив этот неприятный предмет, они перешли к другим, более интересным и приятным, темам.
Хаммер начал рассказывать Блейзу о преподавателях и тренерах, которые у него готовят студентов, и о том, каковы перспективы выпускников.
Эти разговоры продолжались почти до конца ужина. Потом, когда Хаммер намекнул, что тот, может быть, захочет взглянуть на ночную жизнь Фрайлянда, Блейз извинился и сказал, что от путешествия сюда устал, видимо, немного более, чем предполагал. Когда такое с ним случается, сказал он Хаммеру, он обычно отсыпается на протяжении десяти-двенадцати часов. На этом они расстались, и Блейз отправился к себе.