13 кофейных историй (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна. Страница 99

Воцарилась оглушительная тишина. Мадлен до боли сжала мою руку и побледнела, как привидение, да и я, наверно, выглядела не лучше. Все же самообладание самообладанием, но стоит только представить, что вынесла бедная Бесси... Но слабость длилась только мгновение, а потом из глубин моего существа обжигающей волной поднялся гнев. Внезапно я поняла, что сделаю всё, чтобы разыскать убийцу - если понадобится, даже вновь рискну собою и стану приманкой. Потому что нельзя таким извергам ходить по земле и радоваться жизни - их надо уничтожать, любой ценой.

- Да уж, с убийством по пьяни не перепутаешь. - Эллис задумчиво прикусил ноготь на указательном пальце и помолчал недолго. - Я бы предположил, что это убийство совершено, скажем так, одержимым. Или оно ритуальное. Нэйт, операции были проведены мастером своего дела или любителем?

- Я бы предположил, что любителем, - ответил Брэдфорд после размышлений. - Это определенно не хирург, если только он не скрывал свои умения нарочно. Но наверняка человек, сведущий в анатомии. Возможно, он получил специальное образование - ветеринарное или медицинское, но практики не имел. Или, напротив, просто уже не первый год потакает своим... порокам, обучаясь делу на практике.

Меня передёрнуло. Мы с Мэдди быстро переглянулись. Но Эллис, словно не заметив этого, хищно подался вперед, не сводя глаз с доктора Брэдфорда:

- А инструменты?

- Инструменты у него были первоклассные. Не хуже моих.

- Прекрасно. - Эллис удовлетворенно откинулся на спинку кресла и уставился в потолок. - Это значительно ограничивает круг подозреваемых. Не безграмотный фермер, не бедный пастор и даже не мясник с соответствующими навыками, внезапно помутившийся рассудком, - но человек, достаточно богатый, чтобы позволить себе покупку дорогих инструментов, и достаточно эксцентричный, чтобы его причуды не бросались в глаза и казались всего лишь милым увлечением. А где у нас в изобилии водятся такие люди? - он резко опустил голову и повернулся ко мне. Во рту у меня тут же пересохло от волнения, и я с трудом удержалась от того, чтобы не встать и не отпить воды прямо из графина.

- И где же? - произнесла я непослушными губами.

- Среди провинциальных землевладельцев, - с нескрываемым удовольствием ответил Эллис. - Думаю, что если не сам убийца прячется среди ваших соседей, Виржиния, то его покровитель - уж точно.

Конечно, первыми при слове "соседи" я вспомнила Пауэллов. Полноватая, миленькая и очень добрая Черити никак не годилась на роль преступницы или даже покровительницы преступника. Как и ее супруг, разумеется. Но ведь вокруг Тайни Грин Халлоу жили и другие люди... И не за каждого я могла бы поручиться.

А ещё - у меня было кое-что способное помочь Эллису в расследовании.

- Эллис, а взгляните-ка на это, - и я, отстранив доктора Брэдфорда, вынула из ящика стола письма, пришедшие еще в день моего приезда. - Это приглашения от моих соседей на обеды, ужины и другие встречи. Конечно, мне писали не все, но так вы хотя бы можете начать... как это говориться - составлять список подозреваемых?

- Очерчивать круг. - Эллис выхватил у меня из руки письма и принялся бегло просматривать их. - Ого! Дуглас Шилдс живет неподалеку? Интересно... А вы знаете, что в его исторических трудах есть подробные описания некоторых языческих культов, практикующих человеческие жертвоприношения? - вскинул голову детектив, ловя мой взгляд; серые глаза сейчас казались чёрными и блестели то ли от азарта, то ли от усталости. - Как знать, не в этих ли книгах черпает убийца вдохновение? Впрочем, даже если Шилдс ни при чём, помощь его нам не помешает - не так уж много в окрестностях Бромли людей, сведущих в ритуальных убийствах, а я себя к таковым не отношу.

У меня вырвался вздох.

- Дайте-ка угадаю. Вы снова попросите меня поговорить с местной знатью, как тогда, в деле Мореля, когда я устраивала вечер памяти?

- Зачем? - с деланным изумлением выгнул брови Эллис. - Бросьте, это пустое. Тогда нам нужно было хранить сам факт следствия в тайне. А теперь в деревне только и говорят, что о трупе Бесси Доусон, здешняя "покойницкая"... То есть, прошу прощения, Управление спокойствия просто на ушах ходит. Думаю, убийца уже знает и о том, что из города приехал сыщик, дабы разобраться с этим делом, - он хулигански улыбнулся. - Нет, Виржиния, прятаться мне сейчас не надо. Напротив, нужно показать себя всем - но как сущего дурака, не опасного для убийцы. Зря я, что ли, устроил это представление нынче в Управлении? Ручаюсь, этой же ночью Уолш за кружечкой эля в местном кабаке расскажет, что из Бромли прислали какого-то чудака, который только и умеет, что шутки шутить. Ну, а мне того и надо. Осталось только лично проехаться по всем вашим соседям и убедить возможного убийцу, что я для него опасности не представляю. - Верхняя губа у него дрогнула, по-звериному обнажая клыки. - Дезинформация, Виржиния - это половина победы.

- Поверю вам на слово... - начала было я, но Эллис бесцеремонно меня перебил:

- Но от помощи я не откажусь. Уолша заставлю перетрясти для меня весь местный архив - посмотрим, не пропадали ещё люди, - он задумчиво поскреб подбородок. - И опять позаимствую у вас Лайзо. К северу от Тайни Грин Халлоу, за лесом, с осени живет небольшая община гипси. Конечно, кочевники не слишком-то привечают "городских", но к такому, как Лайзо, они прислушаются. И, возможно, расскажут нам кое-что интересное. Гипси - народ наблюдательный... К тому же если это убийство не первое, то неучтенных жертв нужно искать там, куда "гусям" ходу нет - среди кочевников, беспризорников и прочего сброда.

- Об услугах мистера Маноле договаривайтесь с мистером Маноле. Он свободный человек и сам решает, как ему поступать, - ответила я и удивилась тому, сколько желчи было в моих словах, а потому поспешила добавить как можно безразличнее: - Главное, чтобы у него оставалось время и на основные обязанности. Все же я нанимала водителя, а не помощника детектива.

- Конечно-конечно, - невозмутимо закивал Эллис. - Только мой вам совет, Виржиния - постарайтесь поменьше отлучаться из особняка. И своих очаровательных подруг, мисс Тайлер и Мадлен, тоже не отпускайте. Я все еще не уверен в основной версии. А вдруг наш злодей - это безумец, который охотится на красивых женщин? Что, если следующей будет не служанка, а ваша компаньонка?

Мадлен вдруг прерывисто выдохнула, выпрямляя до невозможности спину, будто за шиворот ей вылили графин холодной воды. Я ничего не поняла, но ободряюще сжала узкую ладонь. Слабость продлилась всего мгновение - и на губах вновь заиграла дерзкая улыбка. Если бы мы не сидели так близко друг от друга, то можно было бы принять странную вспышку за гнев. Но я видела, что Мадлен испугалась.

А ведь чутьё на дурное у неё было просто мистическое.

- Некто вроде Мясника-из-Смоуки? - уточнил Брэдфорд, скривившись, и Эллис тоже брезгливо поморщился:

- Да, да, его... Неприятное было дельце. Впрочем, надеюсь, что на сей раз тебе не придется столько работать, друг мой. Хотя бы отдохнёшь немного на природе - а то когда ты в последний раз выбирался из Бромли?

Брэдфорд задумался.

- Гм. Пожалуй, что два года назад, когда у мистера Спаркса на фабрике управляющий начал потихоньку вешать рабочих за непослушание... - Я кашлянула с намеком, и доктор меланхолично продолжил: - Впрочем, к нынешнему делу это не относится. Да и время уже позднее.

- Да? - Эллис недоверчиво глянул в окно, будто всерьез ожидал увидеть там солнце в зените. - Гм, действительно. Пожалуй, пора расходиться - день завтра будет трудный. Ах да, чуть не забыл, - звонко прищёлкнул он пальцами и выпрямился в кресле. Взгляд у него стал нехорошим. - Не нравится мне этот ваш мистер Оуэн. Я бы не стал сбрасывать его со счетов. Видите ли, одержимые манией убийства - это в большинстве своем люди молодые, часто - умные и властные.

Я почувствовала себя оскорбленной, словно заподозрили не моего управляющего, а меня лично.