Неприкаянный - Харт Хелег. Страница 20
Спустя какое-то время мы наконец вышли к нужному дому. Поначалу я подумал, что ошибся улицей, но, присмотревшись, понял, что память меня не подвела. Просто Алонсо сделал очередную пристройку к дому, сменил отделку и перекрасил всё в малиновый цвет. Теперь его хоромы на фоне остальных домов выглядели как сказочный дворец.
- Пришли, - сказал я, внутренне посмеиваясь над страстью приятеля.
Лина смотрела на дом со смесью удивления и непонимания. Да, тягу к экстравагантности Алонсо могла пересилить только его тяга к деньгам.
Привязав коня во дворе, я постучал в разузоренную малиновую дверь. Некоторое время за дверью висела тишина, а потом раздался знакомый ворчливый голос:
- Кого там опять Лукавый принёс? Я сегодня занят! Да не заперто, хватит уже стучать!!!
Сколько его знаю, он всегда занят, но каждый раз, как прихожу, застаю его бездельничающим или орущим на прислугу. Лишь один раз за четыре года он оказался в отъезде.
Мы вошли. В комнате свободно стояла мебель из недорогого дерева, вырезанная в строгом гномском стиле. Стены комнаты окрашены в тот же малиновый цвет, правда, это почти не заметно из-за висящих на них картин. У всех богатых торговцев в королевстве принято коллекционировать всевозможные портреты правителей Либрии, как давно умерших, так и правящего в данный момент. Чем полнее эта коллекция, тем более уважаем её обладатель. Алонсо говорил, что ему безразличны эти соревнования, однако это не помешало ему собрать самую полную коллекцию в городе. Мой приятель относился к категории людей, болезненно зависимых от мнения посторонних и различных веяний моды, но вслух он ни за что бы в этом не признался. Вот сейчас я спросил бы его: «Зачем тебе новая пристройка, Алонсо? Зачем малиновый цвет?» А он так равнодушно пожал бы плечами, мол: «Да вот, подумал, маловата моя обеденная...», хотя на самом деле он просто не смог смириться с тем, что сосед построил во дворе фонтан, сделал перепланировку и теперь водит в свой особняк экскурсии, а дом Алонсо на его фоне смотрится невзрачной избушкой.
Сейчас же мой приятель сидел за конторкой и что-то напряжённо подсчитывал. Серьёзность, с которой он щёлкал счётами и вносил записи в учётную книгу, говорила о том, что от результатов этих вычислений зависит по меньшей мере судьба мира. Но стоило ему поднять взгляд и увидеть меня, как все до единой морщины на его лице разгладились.
- Эн, дружище! - Алонсо встал и направился ко мне. - Как у тебя дела? Давненько ты меня не наве... Ой! Кто это с тобой?
Алонсо, наконец, заметил стоящую позади меня Лину и сейчас с удивлением её разглядывал.
- Привет, мой златоглавый друг! - начал я с обычного для нас приветствия. - Это Лина, у нас есть кое-какие дела в Квисленде. Рад тебя видеть! - я хлопнул приятеля по плечу, но тот, похоже, этого не заметил.
Он разглядывал Лину, как баран - новые ворота, даже не моргая. Девчонка сначала молча терпела, но, не выдержав столь пристального внимания, цокнула и закатила глаза.
Я поспешил вывести своего приятеля из ступора:
- Ты разрешишь войти?
Тот быстро моргнул, посмотрел на меня, словно что-то хотел спросить, но в последний момент остановил себя и произнёс:
- Да, да, проходите, не стойте на пороге! Располагайтесь. Устали, небось, с дороги? Как насчёт обеда?
Я отрицательно покачал головой и только кивнул в сторону Лины.
- Сейчас, Боэтта вас проводит. Боэтта! - В комнату заглянуло личико хорошенькой служаночки. - Боэтта, проводи госпожу Лину в столовую, приготовь ей обед.
- Я бы не отказался от кружечки сидра, - добавил я. Служанка коротко взглянула на Алонсо, тот поморщился и махнул рукой - мол, конечно, только иди уже.
Когда Лина скрылась вслед за пухленькой, отчаянно вертящей задом Боэттой, Алонсо повернулся ко мне и спросил:
- Кое-какие дела?
- Угу, - ответил я, не желая вдаваться в подробности.
- Какого рода дела могут быть у тебя с такой соплячкой? - терпеливо допытывался толстяк.
- Алонсо, отстань.
- Отстану, когда ты мне скажешь, что задумал. Кто она такая вообще?
- Да никто.
- Никто - как Таммита Тирхенс? Напомнить тебе ту историю? Знаешь, как трудно было объяснить графине, откуда взялся на балу уличный наёмник-соблазнитель?
Я сжал губы от досады. Конечно! Мы с Алонсо не виделись с того самого дня. Не стоило и надеяться, что он забудет тот случай.
- Прекрати, приятель. С графиней я уже сам всё уладил.
- Это как же?! Едва не прибив её сыночка на дуэли? Наслышан!
- Она сама потом нашла меня и извинилась за его неподобающее поведение. И даже передала приглашение на намеченную свадьбу!
- После того, что ты натворил? Так я тебе и поверил!
- Да честно!
Алонсо замолк и зло засопел. Я чувствовал за собой вину, потому что и впрямь подвёл его той историей, поэтому не хотел лишний раз к ней возвращаться.
- Я же с тебя взял тогда обещание, - Алонсо всплеснул руками, - что будешь вести себя по-человечески! Эн, по-человечески - это не трахать невесту графа и сбегать через балкон!
Я вздохнул и виновато опустил взгляд, дожидаясь, когда запал моего приятеля иссякнет.
- Ну и подмочил ты мне репутацию. В жизни тебя больше с собой не возьму! А эта девчонка, небось, переодетая в бродягу принцесса?
- Нет. Она на самом деле бродяга.
Уловив мой серьёзный тон, Алонсо сменил гнев на любопытство:
- Вот как? И какие же у тебя дела тогда с ней?
Так уж вышло, что Алонсо был единственным человеком за пределами Квисленда, который знал о моём Даре. Конечно, дело Лины его никак не касалось, но я подумал, что если посвящу его в одну из магических тайн, это поможет ему пережить размолвку с графом Тирхенсом. Обиды обидами, а когда тебе доверяют секрет - это что-то да значит. А уж в случае моего приятеля это едва ли не лучший способ потешить его самолюбие.
- Вообще-то это тайна... - я сделал многозначительную паузу и скорчил недовольную физиономию - мол, не хочу болтать лишнего.
- Да я хоть раз проболтался?! - вскинулся купец. - Давай говори уже, не томи!
Я придвинулся поближе к нему и понизил голос, словно боялся, что нас подслушают.
- У Лины есть Дар.
Алонсо откинулся на спинку кресла и сделал задумчивый вид.
- Скорее всего, она скоро станет моей... коллегой, - продолжил я полушёпотом. - Ученицей Дисса.
- Откуда она взялась вообще?
- Не поверишь. Случайно встретил её в одной деревне.
- И правда, верится с трудом, - Алонсо смотрел на меня с сомнением.
- Да я сам чуть глаза не потерял. В таком захолустье - и такая находка. Но об этом всём тссс, - я для убедительности приложил палец к губам.
- Да ясный день, - махнул рукой купец.
- Ты, как я посмотрю, тоже времени не терял, - я перешёл из защиты в атаку. - Опять новая служанка?
- Боэтта очень исполнительна, - сказал Алонсо и поёжился.
- А что случилось с её предшественницей, как её... Гельмой?
- Она заболела, - отмахнулся Алонсо, а я, зная своего приятеля, усмехнулся про себя и подумал: «не иначе, как вздутием живота!». Этот закоренелый холостяк, несмотря на одинокий образ жизни, не упускал возможности соблазнить молоденькую служаночку, так что по городу бегали, по меньшей мере, трое его малолетних отпрысков. - Лучше вот что мне скажи: ты не слышал последних вестей из столицы?
- Нет, - кисло отозвался я. - Но чувствую, что сейчас услышу.
Я не доверял слухам и сплетням, а потому не особо их любил. Мой приятель напротив, предпочитал быть в курсе всего, и поэтому не брезговал любыми источниками информации.
- Тебе будет интересно, - Алонсо тоже пододвинулся ближе и заговорил вполголоса. - Два дня назад из столицы прискакал гонец. От ворот он во весь опор рванул к городской Канцелярии. Этого тоже никто не знает, но у меня в Канцелярии несколько знакомых... - он наклонился чуть не к самому моему уху. - Там все помалкивают, но ты же знаешь...
- Короче, Алонсо, - перебил я.
- У Меритари какой-то переворот или что-то вроде того. Башня на ушах стоит. Верховная, эта стерва Литесса, мертва. Её засосало в какую-то магическую дыру... Ну, это ваши чародейские штучки, я не в курсе. В общем, Орден преподносит всё как ошибку в эксперименте, но в это верят не все. Некоторые считает, что её убил Вернон, её же ученик, который теперь стал Верховным. К тому же, у них там начались какие-то внутренние движения, но что именно происходит - никто не знает. Сам понимаешь, Меритари не очень-то любят выносить сор из избы. Какие-то странные перестановки, переназначения... Что-то там затевается.