Морской маг. Тетралогия (СИ) - Шакиров Руслан Камилевич. Страница 113
Тройгл на маленькой лодке изо всех сил греб большими веслами. Рядом лежал мешок с золотыми дирмами. Он громко хихикал, плывя навстречу грозе. В такой гром его все равно никто не услышит…
— Ждите здесь, господин маг-охранник поклонился и зашел в большой зал. Дверь осталась приокрытой. Энмай напряг слух.
— Вы точно убили ее?
— Да, ваше величество. Мы долго ждали, когда ее труп выплывет, но река уходит под горы. Поэтому мы улетели.
— Каким образом вы потеряли целый отряд?
— Она оказалась очень сильна, ваше величество. И быстра. Вы ведь знаете — эльфийки быстрее людей в три раза. Она невероятно быстро передвигалась! Мы сверху наблюдали за ней, но боялись ударить, так как могли попасть по своим.
— Она орудовала мечом?
— Двумя ваше величество. Как мельница. Мы никогда не видели, что бы так обращались с оружием. Головы наших троллей и гоблинов разлетались в стороны как кочанги.
— А лучники?
— Она уворачивалась от стрел, ваше величество. Затем она и их убила.
— Как это? Каким образом?
— Она метала ножи. Невероятно метко.
— А затем?
— Мы сверху атаковали ее.
— И?
— Она запрыгнула на деревья. Сверху через густую крону мы плохо видели ее. Она прямо по деревьям, словно обезьянга стала двигаться к границе. Очень быстро. Мы преследовали ее.
— Затем?
— Она дошла гор и прыгнула в реку. Поплыла под водой. Мы наверняка убили ее, ваше величество.
— Но вы нашли ее?
— Никак нет. Река уходит под гору.
Зависла пауза.
— Что тебе?
— К вам посланник империи Римл, ваше величество.
— Вы идите. Надеюсь, она не осталась жива. Пусть заходит.
— Да, ваше величество.
Несколько магов вышли из зала. Охранник вышел вслед за ними.
— Заходите, господин маг.
Энмай переступил порог.
Он оказался в большом зале с высокими колоннами. Повсюду на стенах горели факелы.
В середине зала стоял трон. На нем сидел пожилой мужчина лет шестидесяти с бородой и короной на голове. Вокруг стояли охранники с собангами.
Энмай преклонил колено и наклонил голову:
— Ваше величество, мне велено передать вам в руки письмо.
Король кивнул и протянул руку.
Энмай подошел и вынул письмо. Затем протянул королю.
Мервей взял его и открыв, быстро прочитал.
Затем перевел взгляд на мага.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Энмай, ваше величество — наклонив голову ответил маг.
Король погладил бороду.
— Скажи маг, эти эльфийки-наемницы… Их в самом деле так сложно поймать?
Энмай немного помолчал.
— Я не помню случая, чтобы хоть одну поймали, Ваше величество — ответил он.
Король призадумавшись, вновь погладил голову.
— Хорошо маг — сказал он наконец — Отдохни, ты долго летел. Я напишу ответное письмо для вашего первоверховного. Проводите его!
Энмай наклонил голову и покинул зал. Охранник повел его по длинному коридору.
— Вот ваша комната, господин маг — он открыл дверь.
Энмай зашел. Большая и просторная комната с выходом на террасу.
— Если вам что будет нужно — у двери будет охранник — скажете ему.
— Хорошо — Энмай кивнул.
Сопровождающий поклонился и вышел.
Маг вышел на террасу. Она вся утопала в зелени. Он решил прогуляться по тропинке. Она вывела на небольшую лужайку с фонтаном.
Он сел и вдохнул полной грудью аромат цветов.
— Доброго вам дня господин маг — услышал он голос и открыл глаза.
Красивая молодая девушка с золотой диадемой на голове стояла напротив него в окружении охранниц.
Энмай вскочил и наклонился:
— Доброго вам дня э… э…
— Принцесса Фейя — подсказала девушка.
— Принцесса Фейя — повторил Энмай. Он не ожидал здесь встретить кого-то.
Возникла пауза. Принцесса пристально смотрела на него. Энмай отвел глаза и почувствовал себя неловко.
Фейя села на скамью. Охранницы встали по бокам.
— Вы из личной охраны короля Раварда?
— Да, ваше высочество — Энмай чувствовал острое желание уйти.
Принцесса пристально в упор смотрела на него. Зависла пауза.
— Как вам наш дворец, господин маг — спросила вновь она.
— Он великолепен ваше высочество — с легким поклоном ответил он.
— Лучше, чем в Римле?
— Мне сложно сказать, ваше высочество. В Римле я имею право быть только на первом этаже.
Фейя кивнула.
— Правда, что принцесса Рэйллейя отличается своей красотой — пристально глядя на мага спросила она.
Энмай несколько секунд молчал, обдумывая ответ.
— Я думаю, каждая принцесса отличается своей красотой, ваше высочество — дипломатично ответил маг.
Принцесса продолжала в упор смотреть на него. Легкая улыбка коснулась ее губ.
— А дзорги? Ты видел дзоргов? — спросила она.
— Конечно, ваше высочество.
— Расскажи мне про них. Какие они?
Энмай призадумался.
— Это как тролль или гоблин, ваше высочество. Только в несколько раз больше.
— Это правда, что маги не могут пробить их?
— Правда, ваше высочество. Никто не знает — почему.
Фейя подперла изящной кистью подбородок.
— Скажи, ты тренируешься?
Энмай несколько удивился.
— Конечно, ваше высочество. Каждый день по несколько часов.
— Покажешь мне твою силу?
— Если вы так хотите, ваше высочество… — замялся Энмай.
— Очень хочу! Пойдем! — приказала она.
Энмай вздохнул и пошел следом.
Они пришли на полигон. Маг огляделся. Примерно как в Римле.
Принцесса указала пальцем.
— Тот камень в двух арках от нас. Наш лучший маг не может его разбить.
Энмай посмотрел. Затем скинул плащ.
Несколько секунд он стоял молча, сложив ладони вместе так, что бы кончики пальцев касались друг друга. Закрыв глаза, он выравнивал дыхание. Энергия постепенно концентрировалась.
Между ладонями зажегся ударный шар.
Энмай открыл глаза и поднял правую руку вверх. Мгновение подождав, он с силой метнул его.
Синий шар низко прогудев ударился в камень. Раздался взрыв и камень рассыпался на множество осколков.
Принцесса восхищенно посмотрела на него.
— Ух ты!
Энмай поклонился и поднял плащ с земли.
Фейя пристально смотрела на него:
— Отобедайте со мной, господин маг! — она переходила то на ты то на вы.
— Это слишком большая честь для меня, ваше высочество — ответил Энмай.
— Я приглашаю! — повернувшись, она пошла.
Магу ничего не оставалось, как пойти за принцессой.
Мервей, увидев дочь в сопровождении Энмая, удивленно поднял брови.
— Отец! Я пригласила господина мага отобедать с нами!
Король кивнул:
— Что — ж! Раз ты так хочешь, дочь моя! То конечно!
Он кивнул прислуге. Тут же принесли еще один прибор.
Энмай робко сел напротив принцессы.
Фейя взяла пустой бокал и вытянула его.
Слуга тут-же подскочил и взял графин с синим вирком.
— Нет! Не ты! Он! — она повелительно указала на Энмая.
Маг почтительно встал и налил принцессе душистый вирк.
Король молча наблюдал.
Хмыкнув, он принялся за еду.
— Отец! Он разбил камень с двух арков!
Король перестал жевать и заинтересованно глянул на Энмая.
— Вот как?
Он откинулся на спинку кресла.
— Ты настолько силен?
Энмай слегка наклонил голову:
— Ничего особенного ваше величество. У нас любой маг охраны должен разбить камень с двух арков.
— Эльфы тоже? — спросил король.
— Да ваше величество. Эльфы тоже.
— Сколько в вашей охране эльфов-магов? — спросил Мервей зачем-то.
— Около трети, ваше величество.
Король погладил бороду.
— Хорошо — сказал он — Хорошо.
Фейя протянула бокал.
— Еще!
Энмай почтительно наполнил бокал.
— Ты никогда не думал стать первоверховным? — спросил вдруг король.
Он резал мясо и не смотрел на мага.
Энмай чуть не подавился.
— Мне еще рано об этом думать об этом, Ваше величество.