Наследник Ярости (СИ) - Ляпота Алёна. Страница 52

А к вечеру во дворе раздался шум. Ирвальд выглянул в окно и увидел Себрия, несущегося со всех ног к замку. В руках его был небольшой свёрток.

- Хозяин, - кричал он что есть мочи, - хозяин!

- Что стряслось?

Ирвальд спустился вниз, и от увиденного сердце его оборвалось. На руках конюшего лежало маленькое тельце понурыша - грязное, посиневшее, смердящее гниющим мясом.

- Он вот-вот издаст последний вздох, - поторопил его Себрий.

Ирвальд забрал тельце и положил на скамью. Обхватив голову Миклоша руками, он стал шептать заклинания. Мало-помалу румянец возвращался на щёки понурыша, и вот он уже смог вздохнуть и пошевелиться.

- Он очень серьёзно ранен, - сказал Ирвальд, - столько сил ушло. Где ты его нашёл?

- В лесу, - ответил Себрий, - я увидел, как псы косяками валят куда-то в чащу, и пошёл следом. На поляне валялось много болтушек - все мёртвые и уже начали смердеть. Я разогнал псов, чтобы посмотреть, что такое могло случиться. И вдруг наткнулся на него. Он весь был покрыт сухоцветом, и если бы не застонал, я прошёл бы мимо.

- Миклош! - позвал Ирвальд, - Миклош, ты слышишь меня?

Понурыш прохрипел что-то неразборчивое, на губах выступила пена.

- Дадим ему отдохнуть, - сказала Зельда.

- Нет, пусть говорит!

Ирвальд склонился над губами понурыша и вдохнул в него ещё немного исцеляющей силы.

- Миклош, ты знаешь, где моя жена?

- Не помню. В голове туман, - прошептал Миклош, - почти ничего не помню...

- Напрягись, Миклош, - настаивал Ирвальд, схватил его за плечи и начал трясти. Голова понурыша болталась из стороны в сторону, пока он не отвернулся, изрыгнув на лавку фонтан зеленоватой жижи.

- Мерзость какая, - скривился Себрио, а Зельда, ворча, пошла за тряпкой.

- Хозяйка была какой-то странной.

- С чего ты взял?

- Не помню, - захныкал Миклош, - но что-то было не так. Она побежала в лес. Там были ещё эти проклятые трескотухи. Они клевали меня. А потом... потом я увидел всадника. Хозяйка сидела рядом с ним на ядокрыле.

- Он схватил её?

- Нет, - Миклош виновато опустил взгляд, - я не помню, чтобы она отбивалась. Но она была странной, не такой, как обычно.

- Как выглядел всадник? Помнишь?

- Я никогда его раньше не видел. Молодой, красивый. И очень злой. Он убил всех птиц и проткнул меня мечом.

- Там лежало немеряно тушек, - задумчиво сказал Себрио, - сложно нарубить столько птиц мечом.

- То был владыка, - сказал Миклош и положил свою маленькую ладошку на руку Ирвальда, - его лицо было синим.

Князь заревел, не в силах сдерживать ярость, и вылетел прочь из замка. Он долго ходил по лесам, не разбирая дороги, срезая мечом колючие кустарники, цеплявшиеся за его плащ. Наконец, Ирвальд сбросил его, как ненужное тряпьё, и стал неистово рассекать мечом воздух, сражаясь с невидимым врагом. Боль душила его, сжимая горло когтистой лапой. Горечь и обида смешались с кровью, пронзая всё тело невыносимой дрожью.

«Смотри, не пускай её в своё сердце,» - голос отца отчётливо звенел в голове, словно церковные колокола.

- Нет, она не станет владеть мною! - рявкнул Ирвальд, - никогда! Мерзкая тварь!

Он продолжал изливать свою ярость в пустоту, пока совсем не выдохся. Затем он вернулся в замок, забрался в постель и забылся мертвецким сном. Под утро Ирвальд стал ворочаться, сбрасывая подушки на пол. Повсюду был запах жены - в простынях, покрывале, даже балдахин пропитался ароматом её волос. Проклятый уд вздыбился, словно каменный посох, а руки сами тянулись на ту половину кровати, где она обычно спала, и Ирвальду казалось спросонья, что простынь до сих пор хранит тепло её тела. Будто Ярушка только что встала, чтобы умыться и разбудить его, сияющая улыбкой.

- Сдохни, тварь, - прошептал Ирвальд, просыпаясь.

Он соскочил с кровати, натянул штаны и кафтан, затем взял меч и изрубил постель на мелкие кусочки. Перья от подушек взлетели к потолку, засыпав комнату белыми хлопьями. Ирвальд открыл шкаф и сундук, выгреб оттуда все платья жены и стал нещадно кромсать их в лохмотья.

- Что ты делаешь? - спросила Зельда с порога. Она подбежала к нему и выдернула прямо из-под носа свадебное платье.

- Это больше ни к чему! - зло ответил Ирвальд и потянул за рукав, однако каменная баба упёрлась и хлопнула его по руке.

- Ты меня искушаешь, Зельда! - предупредил он, но та не испугалась.

- Знаешь, я бы никогда не подумала, что хозяйка способна предать тебя. Это на неё не похоже.

- Что? - Ирвальд не поверил своим ушам, - ты же терпеть её не могла.

- Я и сейчас считаю, что она тебе не пара, - сказала Зельда, - но невозможно было всё время притворяться.

- Она ловкая мерзавка.

- И всё же я бы не рубила с плеча.

- А что это? - Ирвальд  приподнял острием меча кончик плаща, спрятанного на самом дне сундука.

- Плащ.

- Я вижу, - грубо ответил Ирвальд, - чей он?

- Похоже, твой.

Князь развернул плащ, обнюхал, с облегчением узнавая запах собственного тела, и нахмурился, заметив пятна.

- Для чего она хранит мой грязный плащ?

- Откуда мне знать?

Ирвальд рассверипел и закричал, что было мочи.

- Мальва!

Ведьма влетела в комнату, запыхавшись и завязывая на ходу платье.

- Что опять стряслось?

- Скажи, что ты могла бы сделать с этим плащом?

- Чего было орать-то, - пробурчала Мальва, беря плащ в руки, - это, похоже, кровь. И...

Щеки Мальвы заалели под стать ресницам. Она лукаво улыбнулась.

- Вот, стало быть, каким было брачное ложе! Здесь следы потерянной невинности.

Однако Ирвальду было не до смущения. Напротив, он ещё больше разозлился, глядя, как веселится Мальва, рассматривая его плащ.

- Это мощная вещь, - наконец, выдала она.

- Его можно использовать против меня?

- Разве что против обоих. Но обычно такое используют во благо.

- Сжечь его, - велел Ирвальд, - сжечь все её вещи, до единой. И эту постель - до последнего лоскутка. И горе тебе, Зельда, если ослушаешься и решишь поступить по-своему.

Каменная баба сжала губы, однако кивнула и стала собирать порубленные лохмотья. Мальва бросилась ей помогать, однако Зельда выдворила её вон из комнаты. Ирвальд вышел следом.

- Может, мне пора вернуться домой? - спросила ведьма.

- Я ещё не решил, - отрезал он и стремительно зашагал прочь.

***

Кусок опять не лез в горло, и Ирвальд решил прогуляться по окрестностям, чтобы собраться с мыслями. Что дальше делать, он не знал. Бегство жены покрыло его род позором - владыки осудят его и без того неудачный выбор, а хранители станут насмехаться, особенно после того, как он открыто пренебрёг Отрадой.

Но ещё хуже было оставить всё так, как есть. Семья не потерпит, если оскорбление останется безнаказанным. Он должен найти владыку, увёзшего Ярушку, и заставить держать ответ. Только как его найти? Лишь одно существо знало ответ...

Ирвальд вновь полетел к водопаду Забвения и долго звал тирана, пока не осип. Лаорт не пожелал выйти, и ему пришлось уехать ни с чем.

Ирвальду не хотелось возвращаться в замок. Он всё еще ощущал присутствие жены в каждой комнате, и боялся признаться самому себе, что отчаянно скучает. Но он знал, что сумеет побороть это чувство.

Ненависть - вот что должно прийти на смену вожделению. Ненависть - когда голова её слетит с плеч, а тело растерзают псы.

Ирвальд упивался ненавистью, разжигая огонь внутри себя, и ему наконец-то стало хорошо. Он больно сжал коленями бока Юрея и шепнул ему на ухо, куда лететь.

Спустя несколько минут ядокрыл опустился возле хижины Топчанки, Ирвальд соскочил на землю и отпустил зверя в облака.

- Ну, здравствуй, ведьма! - плотоядно улыбнулся он, распахивая дверь, - готово ли твоё зелье?

Топчанка выронила тушку зверька, которую свежевала, стоя на коленях, вытерла руки о передник и поспешно встала. По лицу расплылась счастливая улыбка. Все прошлые обиды тотчас же улетучились и она, трепеща от счастья, кинулась к нему в объятия.