Чароплет - Чарлтон Блейк. Страница 5

— Готово, — доложила Франческа на очередной площадке между пролетами.

Дейдре кивнула.

— Если повезет, он нас не догонит. Но заклинание не убирайте.

— Зачем нам на крышу? — Икры у Франчески горели огнем. — Я не владею языком иерофантов и не умею управлять воздушными змеями.

— Он гонится за нами, я не думала, что он подберется так быстро. Мои люди караулили на улице, но теперь они поражены афазией или обращены в демонопоклонников. Я не риску встретиться с этим гадом, пока не узнаю его истинного имени. К тому же он не должен знать, что я сняла с вас браслет. А значит, придется прибегнуть к запасному плану: отыскать недавно назначенного небесного дозорного — он должен быть сейчас где-то в воздухе. Если мои сведения верны, он наша единственная надежда.

Преодолев последние ступени, Франческа выскочила на свет.

Сквозь разрыв в набрякших сезонными дождями тучах сияла ослепительная лазурь. Порыв ледяного ветра чуть не сорвал с плеч Франчески красную столу клирика.

На сложенной из золотистого песчаника крыше лечебницы высилось пять двадцатифутовых минаретов. С каждого тянулись к небу толстые цепи, на которых где-то под облаками парили огромные воздушные змеи.

Дейдре указала на центральный минарет.

— Небесный дозорный, скорее всего, вот над этим.

— Оранжевые пятна в глазах пропали, — отметила Франческа.

— Мы удалились от преследователя, — кивнула Дейдре. — Чем он ближе, тем сильнее афазия и расстройство зрения.

— Отлично, — буркнула Франческа, ныряя в минарет — гулкую уходящую ввысь трубу с прибитой к стене металлической лестницей.

— Поставьте меня, — распорядилась Дейдре. — Я уже достаточно окрепла.

Франческа повиновалась.

Ноги аватары подкашивались, однако, едва ухватившись за лестницу, она принялась проворно карабкаться вверх по толстым скобам.

— Кто этот второй раб демона, который за нами гонится? — спросила Франческа, взбираясь следом.

— Не могу объяснить. Представить себе его истинную сущность можно только с помощью наложенных на сознание особых чар.

— Вы имеете в виду восприятие четвертой степени, позволяющее мыслить сквозь магический текст?

— Именно. Однако слухи о нем ходят и среди тех, кто не обладает четвертичным восприятием. В народе его знают как Саванного Скитальца.

— Что? — не поверила своим ушам Франческа.

— Саванный Скиталец — тот самый, который доводит людей до помешательства в Глубокой саванне.

— Но это же бабкины сказки!

— В таком случае, магистра, бабки знают побольше, чем ученый клирик, — поддела Дейдре.

— Вот и обращались бы к бабкам со своим проклятием на легких и тварью по пятам, — пробормотала Франческа, но осеклась, когда скоба под рукой задрожала.

Дейдре, чертыхнувшись, прибавила скорость.

— Скиталец догоняет.

Франческа старательно перебирала руками, одновременно следя, чтобы не соскользнула нога.

Наконец они добрались до восьмиугольной крытой площадки, увенчивающей башню. Восемь широких окон выходили на парапет, заслонивший собой все, кроме неба. Перед шестью окнами лежали сложенные воздушные змеи, из двух оставшихся проемов тянулись ввысь толстые цепи, лязг и бренчание которых эхом разносились по площадке.

Не дожидаясь, пока Франческа отдышится, Дейдре кинулась к одному из ярких свертков. Внезапно где-то внизу взвыл мужской голос. Дейдре обернулась.

— Демонопоклонник!

Франческа заглянула в шахту — по лестнице взбиралась темная фигура. При виде Франчески преследователь хрипло взвыл и полез быстрее. Что у него в руке? Нож?

— Отойдите, — велела Дейдре. — Как только высунет голову, оглушите заклинанием.

Франческа отпрянула от шахты и с бешено бьющимся сердцем проверила заготовленные в плече золотые фразы. Дейдре, отыскав кусок железной цепи, заняла оборонительную позицию.

Вопли из колодца усилились.

— Саванный Скиталец воздействует своими чарами на сознание, разрушая его почти целиком, — бесстрастно разъяснила Дейдре. — Этот бедолага в башне уже все равно что мертв. А потом, когда все заканчивается, Скиталец что-то делает со своими адептами — то ли вбирает в себя, то ли заглатывает…

Из минаретного колодца показался преследователь. Лет тридцати, худощавый, в потрепанном длинном жилете. В руках он сжимал грубо вытесанную дубину. Выбравшись на площадку, он с громким воплем кинулся на Дейдре — та легким движением увернулась и, раскрутив цепь, заехала преследователю по лицу. Тот попятился.

Вскрикнув, Франческа метнула оглушающее заклинание. Сеть из золотых фраз опутала голову обидчика, и тот моментально рухнул.

Франческа тяжело осела на каменный пол.

Сквозь звон в ушах до нее донесся ликующий смех Дейдре.

— Франческа, идите сюда. Нужно взять змея и выбираться… — Аватара умолкла, задумчиво глядя на поверженного преследователя. — Нет, погодите. У меня идея. Да, мы вполне можем обвести демона вокруг пальца. Скитальцу уже случалось поглощать артефакты. Франческа, браслет у вас? Который я сняла с вашей ноги?

— Да. — Франческа постаралась не выдать внутреннюю дрожь. — В кошеле на поясе.

Руки все-таки тряслись.

— Идите сюда, скорее. Нужно запихнуть браслет в это горемычное тело.

— К-как это?

Франческа, пошатываясь, поднялась.

— За Скитальцем водится привычка красть и поглощать магические артефакты, воспользуемся этим, чтобы его подловить. Идите сюда. Браслет необходимо поместить внутрь тела, не на лодыжку, не на руку и не на одежду. Только внутрь, чтобы Скиталец не заметил до последнего, когда будет уже слишком поздно. Можете вскрыть ему желудок? Положить туда браслет, а потом зашить снова?

Франческа зажала браслет в руке.

— Нет, — покачала она головой. — Проще будет заклинанием протолкнуть его в желудок через глотку.

— Давайте так, — согласилась Дейдре. — Только скорее.

Франческа создала в плече несколько серебряных абзацев и соединила в тонкую и гибкую текстовую трубку. Потом приписала на конце еще абзац для захвата, чтобы удерживать браслет.

— Переверните пациента на бок, — велела она. — Голову запрокиньте, рот откройте.

Дейдре послушно исполнила указания.

Франческа опустилась на колени рядом с оглушенным противником. Привычные четкие действия успокаивали и помогали сосредоточиться. Отточенными движениями она ввела заклинание в рот «пациента» и протолкнула в гортань. Потом, осмотрев горло с разных сторон, убедилась, что просвечивающий сквозь кожу текст не ушел ни в трахею, ни в легкие. С профессиональной ловкостью она провела заклинание через пищевод, и, вильнув влево, оно свернулось кольцами в желудке. Натянуто улыбнувшись, Франческа отредактировала фразу на внешнем конце зонда — завершающий абзац разомкнулся, отпуская браслет.

— Готово. — Франческа вытянула заклинание у бедолаги изо рта, проверила, дышит ли он и ровный ли у него пульс. Кашля и рвоты не намечалось. — Идеально.

Издалека донесся одиночный вой, и спокойствие, навеянное привычными действиями, тут же улетучилось. Перед глазами замелькали оранжевые точки. Пришлось сесть.

— Отлично, — похвалила Дейдре, возвращаясь к сложенному змею. — А теперь осталось выбраться.

Франческа постаралась поймать спутницу в фокус.

— Вы как там? — спросила Дейдре, не оборачиваясь.

— Как помидорчик, — отрапортовала Франческа. — Только глаза все время… — Нужное слово вертелось на языке, что-то на «р», похоже на «рассыпаются» и «расползаются».

Выругавшись, Дейдре ухватила Франческу за руку и потащила к окну.

— Держитесь. У вас афазия. Скиталец близко. Так, сейчас надену сбрую… — Плечи и талию Франчески обхватили какие-то лямки, судя по запаху, кожаные. Жаль, не разглядеть, в глазах плывет.

Пол содрогнулся в очередной раз, и комната наполнилась безумными криками. Чей-то новый голос донесся из колодца.

Франческа снова попыталась сосредоточить взгляд на Дейдре, но та представала расплывчатым темным пятном, едва проступающим сквозь оранжевые сполохи.