Призрачный ученик - Метельский Николай Александрович. Страница 104

Со времени учебы в школе стиль Умехара Рио сильно изменился, и если раньше он был строгим красавчиком-очкариком, то теперь от очков избавился, стал более открытым и более… молодежным, я бы сказал. И пусть мы оба здесь были в костюмах, это так или иначе чувствовалось.

— Окава-кун, — подошел он к нам. — Приятно встретить одноклассника в этом скучном месте.

— Здравствуй, Окава, — поприветствовала меня сухо Морохоси.

— Я тоже рад тебя видеть, Умехара-кун. И, как по мне, тут забавно. И вам привет, Морохоси-сан. Позвольте представить мою спутницу — Даан Мин Мэй. А это мои одноклассники из старшей школы — Умехара Рио и Морохоси Сумирэ.

— Приятно познакомиться, — улыбнулась им Даан. — Кстати, это случайно не та дуреха, что бросила тебя в свое время?

— Это было давно, Мин Мэй. Сейчас уже бессмысленно вспоминать те времена.

Надеюсь, она не станет обсуждать, как… сложно я воспринял ту историю. Сама Морохоси почти не отреагировала на слова Даан, а вот Умехара с улыбкой покачал головой.

— И правда, Даан-сан, зачем вспоминать такую древность? Есть много более интересных тем для разговора.

— Мм… Например? — улыбнулась Даан.

— Например, искусство, — не переставал улыбаться Умехара. — Красота. Можно порассуждать о том, кого нам, мужчинам, благодарить за то, что на свете есть такие красивые девушки, как вы с Сумирэ, — повернулся он к ней на секунду.

— Вы меня смущаете, Умехара-сан, — ответила Даан.

Признаться, мне это все не понравилось. Как-то он слишком уж нагло подкатывал к моей спутнице. И ладно я, переживу. В конце концов, Даан свободная девушка. А каково сейчас Морохоси? Хотя признаю, на Морохоси мне плевать.

— О, новый танец, — посмотрел он в сторону бального зала. — Не подарите мне один?

— С удовольствием, Умехара-сан, — произнесла Даан весело, не забыв покоситься в мою сторону.

Подождав, когда эти двое отойдут, я спросил Морохоси:

— И не бесит тебя его поведение?

— Пф. А тебя — ее? — ответила она презрительно.

— А она не моя девушка, — пожал я плечами. — Вы вроде с ней встречались пару раз, должна же помнить, что она в лучшем случае друг, а на деле — так и вовсе приятельница.

— Оно и заметно, — отвернулась Морохоси. — Вряд ли нормальная девушка позарится на драбла.

— Ох, Морохоси, Морохоси. И откуда столько злобы? — покачал я головой и, протянув ей руку, спросил: — Потанцуем?

Удивленно глянув на меня, она взяла небольшую паузу, после чего все-таки согласилась.

— Только потому, что ты сумел меня удивить, — вложила она свою ладошку мне в руку.

Первое время мы танцевали молча, но через какое-то время Морохоси не выдержала:

— Как сам? Как ресторан?

— О, у меня все здорово, — ответил я с полуулыбкой на лице. — А ресторан подарил Акире. Помнишь его? Мой друг. Тот, который старше.

— Помню, — ответила она. — А мне Рио подарил салон красоты, теперь вот скучать нет времени.

— Как я тебя понимаю. Тоже когда-то намучился с рестораном.

— И решил скинуть неликвид другу? — усмехнулась она.

— Совсем нет. Ресторан стабильно приносил высокий доход, дело налажено, а Акира как раз женился. У него, кстати, скоро ребенок родится.

— Вот как, — произнесла она сухо. — Рада за него. Ну да, ему жену попроще найти, чем тебе.

— Опять ты за старое, — изобразил я грусть. — И что ты прицепилась к тому, что я драбл?

— Гнилое семя, — бросила она. — Для нас, женщин, это важно.

Я даже отвечать сразу не стал, вглядываясь в ее лицо.

— Ты серьезно?

— А похоже, что шучу? — усмехнулась она.

— Похоже, что нет, — замолчал я. И, сделав пару па, продолжил: — Твоя необразованность внушает мне опасение за твою дальнейшую судьбу. Хотя нет, вру — не внушает. Мне, по сути, плевать, как ты проживешь дальше. Но в счет наших прошлых отношений открою тебе глаза. Драбл — это не болезнь, драбл — это травма. Ничего плохого с моими детьми не случится, а если учитывать мою наследственность, они будут очень даже сильными магами. Драбл Окава гораздо лучше любого Умехара. А жена Окава — это женщина из высшего общества. Причем мирового.

После моего спича она молчала почти до самого конца танца, и лишь когда зазвучали последние аккорды, произнесла:

— Мне все равно ничего не светило, я же простолюдинка. Для великих Окава — всего лишь грязь, — чуть ли не выплюнула она.

— Эх, — покачал я головой, когда мы наконец остановились. — Скажи это моей бабушке, жене главы рода. Она у меня любит посмеяться.

— При чем тут… — недоговорила она. — Ты врешь. Просто хочешь уколоть напоследок.

— Думай что хочешь, но то, что моя бабушка — волшебница во втором поколении, в нашей с тобой истории ничего не изменит. И пойдем уже, нечего стоять посреди зала.

Найдя Даан с Умехара, подошли к весело беседующей парочке.

— О, — заметил нас Умехара. — Как танец?

— Все было замечательно, — ответил я. — Морохоси-сан прекрасно танцует.

— Как и Даан-сан, — кивнул он. — Я просто поражен твоей спутницей, Окава-кун. Тебе очень повезло с девушкой.

— Увы, — изобразил я грусть. — Великолепная Даан Мин Мэй признает лишь тех, кто сильней. Так что она не моя девушка.

— Даже так? — посмотрел он на нее удивленно.

— Кеншин преувеличивает, — усмехнулась Даан. — У каждого есть право на слабость.

— Даже у драбла? — спросила Морохоси.

Все-то ей неймется.

— Драблы бывают разные, — ответила Даан задумчиво. — Бывают обычные, а бывают Окава.

— Между ними такая огромная разница? — усмехнулась Морохоси. — Не считая наследства.

— Наследство важно лишь таким, как ты, девочка, — усмехаясь, ответила моя спутница. — А великая Даан Мин Мэй на это не обращает внимание. Насчет силы же… ты когда-нибудь видела старшего духа вблизи? Нет? А знаешь, что это такое?

— Не делай из меня дуру, — огрызнулась Морохоси.

— Тогда ты должна понимать, что даже драбл, если он Окава, может… ну, скажем, уничтожить такой род, как Умехара. В одиночку конечно же. Так что сила — понятие относительное.

Сам Умехара даже не дернулся на ее слова, но улыбка у него явно стала натянутой.

— Ты бредишь, — приподняла бровь Морохоси.

— Действительно, Даан-сан. Не стоит бросаться такими словами, — произнес Умехара.

— Мин Мэй, — вздохнул я. — Не нужно пугать людей.

— Ты заблуждаешься, Окава-кун, Умехара напугать не так-то просто, — вставил Рио.

— Пусть так, — кивнул я.

— Да что ты с ними цацкаешься? — спросила Даан.

Потому что образ. Что она вообще завелась?

— Потому что иначе невежливо, — ответил я.

— Весьма невежливо, — нахмурился Умехара. — Вы в шаге от ссоры, леди.

— И..? — вскинула брови Даан. — Ты собираешься пугать этим меня?! Ты?!

— Почему бы и нет? Думаю, моей силы хватит, чтобы преподать вам урок.

Я… Я даже дар речи от такого потерял. Что же мне так везет на самоуверенных неадекватов? Сначала якудза, теперь это… У Даан, похоже, тоже не нашлось слов, чтобы достойно ответить сразу. Или тех слов было слишком много.

— Мин Мэй, ты, главное, не заводись, — взял я ее за руку.

— Тлен под моими ногами смеет вякать?! — начал я чувствовать исходящую от нее угрозу. Похоже, что-то магическое вокруг нее закручивается.

— Мин Мэй, — взял я ее лицо в ладони и повернул к себе. — Успокойся, тут люди.

— Да вы идеальная парочка, — хмыкнула Морохоси.

Дуреха. Я понимаю, что ты ее практически не знаешь ни кто она, ни откуда, но должна же понимать, что друг Окава Ичиро не может быть простым человеком.

— Все. Им конец, — произнесла Даан спокойно. — Можешь отпустить меня, не стану я их тут убивать.

— Вот и отлично, — взял я ее вновь за руку. — Умехара-кун, бросать вызов великому магу не самая лучшая затея.

Я повернулся к нему, чтобы стать свидетелем того, как у него расширяются глаза.

— При чем здесь… Я знаю всех великих магов поименно — она не из них.

— Да я…

— Спокойно. Умехара, а про клан Даан ты хоть что-нибудь слышал?