Наследный принц (СИ) - Лошаченко Владимир. Страница 31
Утром столицу охватил шок. Ночью неизвестные разгромили невольничий рынок. Рабы исчезли, работорговцы вместе с надсмотрщиками погибли страшной смертью — их буквально разорвали на куски. Всего обнаружили триста двадцать четыре трупа. В обед глашатаи орали на всех площадях Четраро:
— С сегодняшнего дня сего года рабство в королевстве Харлон отменить на веки вечные. За неисполнение — смерть!
12 торира 1348 от Рожд. Е.Т.
Зимний дворец, Четраро
Аугуст V.
Этому указу предшествовало некое мероприятие (о котором никто не знал, да и вряд ли узнает в будущем).
Спавшего глубоким сном в одиночестве (супруга умерла десять лет назад) короля бесцеремонно разбудили. Причем бесцеремонно, это мягко сказано. Болтая босыми пятками в метре от пола и хрипя зажатым стальным кулаком горлом, Аугуст V в ужасе таращил глаза на огромную фигуру в темной броне. Стальное забрало скрывало лицо монстра, а в смотровой щели металось багровое пламя. Чудище невнятно прорычало несколько фраз, и, к удивлению, монарх понял смысл.
— Ты, ничтожный человечишка, вздумавший вершить судьбы людей, слушай сюда. Завтра же издашь указ об отмене рабства на всей территории королевства. Не выполнишь — умрешь до захода солнца мучительной смертью. За то, что допустил в своих владениях работорговлю, я тебя накажу.
Левую кисть короля словно зажали в тиски, послышался хруст костей, от дикой боли Аугуст V потерял сознание. Заодно обгадившись и обоссавшись одновременно, чего не случалось с ним с младенчества.
Наконец наступил день отплытия. В порт Леон с Махой приехали в легкой коляске и в сопровождении четырех основательно набитых фургонов. Матросы шустро перетаскивали продукты в трюмные ледники, вино — в каюту гостей.
Капитан Ковенто принял путешественников на мостике, где стоял низкий круглый столик и стулья грубоватой поделки. Он угостил молодых людей холодным соком, завязалась беседа, естественно, на морскую тему. За легкой болтовней не заметили, как «Черепаха» отвалила от пирса.
Капитану не откажешь в чувстве юмора: свой быстроходный корабль обозвал самым медленным существом на земле. Арчибальд Ковенто оказался весьма эрудированным собеседником, знающим историю, географию и множество морских баек.
Местные мореманы совершали в основном каботажное плавание, вдоль берегов и многочисленных островов. Пересечь океан мало кто решался, а из тех храбрецов, кто все-таки отправился за край земли, — не вернулся никто. Подтверждая древнюю легенду о Великом и Ужасном Кракене — хозяине океана.
После ужина на мостике капитан Ковенто неожиданно разоткровенничался:
— Вы знаете, господа, а ведь наша встреча не случайна, ее мне предсказала старая гадалка десять лет назад в порту Каймана, герцогства Афогнак. К тому же, обладая некими задатками, магов чую за версту. Старая карга даже внешне описала вас, и объявились вы в точно обозначенное время.
Леон лишь пожал плечами, а Маха легкомысленно хихикнула.
— Но самое главное — последняя фраза гадалки, я лишь потом понял ее значение.
— И что же такого она напророчила? — лениво спросил землянин.
— Двое магов, рожденных под чужими солнцами, избавят мир Каликута от Ужаса бездны — во как! Эти десять лет я жил со слабой надеждой на встречу с вами, даже плату попросил чисто для проформы. Если хотите, могу вернуть вашу тысячу.
— Не надо. За все положено платить, а вы, капитан, деньги честно отрабатываете.
Первая неделя прошла словно в туристическом круизе — легкий бриз, услужливые немногословные матросы, свежие фрукты, познавательные беседы с капитаном после ужина и, конечно, упоительный секс с Махой. Девушка оказалась весьма темпераментной и неистощима на выдумки.
Днем частенько хохотали над перебранкой любимицы команды обезьянки Чикиты и большим капитанским попугаем Кокой. Попугай слыл полиглотом — матерился на семи языках.
В начале второй недели, среди бела дня, «Черепаху» пытались нагло взять на абордаж два пиратских судна. Судовой колокол отбил тревогу, матросы разбежались по кораблю, занимая свои места согласно боевому расписанию. У дверей арсенала абордажная команда получала оружие — тесаки, короткие сабли и пистолеты. Кое-кто напяливал толстые кожаные панцири.
К капитану Ковенто подошла Маха, чью соблазнительную фигурку сопровождали жадные матросские взгляды, что, естественно, льстило ее вниманию. Такова женская природа.
— Капитан, прикажите очистить нос корабля. Если я не ошибаюсь, нас хотят атаковать нехорошие люди.
— Угу, морские разбойники, — подтвердил Ковенто.
— Тогда я ими займусь, и попрошу мне не мешать.
Маха взглянула на Леона, стоявшего рядом. Тот ободряюще улыбнулся.
— Капитан, смотрите внимательно, вам потом будет что вспомнить на досуге.
И Леон подошел к краю мостика и оперся на перила.
— Да, и прикажите убрать паруса, они помешают насладиться зрелищем.
Капитан Ковенто со вздохом исполнил просьбу, озадаченно присматриваясь к действиям девушки. Маха, утвердившись на носу, спокойно ждала приближения корсаров. Пятьсот метров, четыреста, двести…
Разбойный люд на двух посудинах, наконец, разглядел соблазнительную красавицу и тотчас предвкушающе завыл. Тут же создавались очереди на обладание пленницей, разборки прекратили капитаны, справедливо считая такую ценную добычу своей собственностью.
С визгом поднялись пушечные портики, из амбразур показались хищные рыльца пушек. Еще каких-то сто метров, и можно открывать огонь. Вдруг девушка на носу корабля-жертвы начала делать круговые движения руками. Возле ее кистей образовались облачка тумана, которые уплотнялись на глазах, пока не сформировались в два огромных гудящих шара.
Ковенто, побледнев, подергал Леона за рукав:
— Это же дикие пчелы?
— Наверно, я в насекомых слабо разбираюсь.
Маха толкнула шары вперед, и они с грозным гулом полетели навстречу пиратским судам. Морская шантрапа при виде смертельной угрозы не нашла ничего лучшего, как произвести пушечные залпы. Результаты оказались самые плачевные, поскольку, беря в клещи «Черепаху», они практически выстрелили друг в друга. Конечно, от неприцельной стрельбы больше половины ядер прошли выше, ломая мачты и рвя оснастку, но кое-что досталось и корпусам, производя в пушечных трюмах разгром. Некоторые ядра оказались разрывными, и потому канонирские команды вмиг сильно поредели. Но это мелочи, основное событие развернулось на верхних палубах.
Разъяренные пчелы, а их оказались тысячи, бросились на пиратов, жаля во все открытые места. Наиболее хитрые и сметливые матросы бросались в воду, прятались в кубрики и трюмы. Но нигде не было спасения от маленьких желтых убийц. Укус одной пчелы — неприятность и опухшее ухо. Укус тридцати-сорока — смерть.
Дикий вой, перемежаемый пистолетными выстрелами, поднялся над кораблями. Матросы десятками выбрасывались за борт, но и там не было спасения. Пчелы с завидным упорством поджидали нырнувших людей, жужжа над поверхностью воды.
— Капитан, поднимайте паруса, и полный вперед, — сказала подошедшая девушка, рассеянно поглядывая по сторонам.
— Да-да, конечно, — несколько заторможенно отозвался Ковенто.
— Боцман, мать твою вперехлест, команду на ванты, поднять паруса!
Засвистела дудка, кое-кто из замешкавшихся матросов получил линьком по заднице. Свежий ветер наполнил паруса, и «Черепаха», скатившись по пологой волне, рванула к горизонту, оставляя горемык-пиратов за кормой.
Теперь команда поглядывала на Маху с опаской, избегая кидать откровенные взгляды, что весьма огорчало девушку. Ковенто осмелился спросить:
— А что, пчелы так и будут жалить разбойников, пока всех не изведут?
— Нет, капитан, еще немного, и они исчезнут. Вполне вероятно, часть пиратов спасется.
— Да уж, — задумчиво протянул Леон, — хороший урок злодеи получили. И много у тебя в запасе таких штучек? — спросил он Маху.
— Небольшой запасец есть, — непонятно от чего смутилась девушка.
Дальше плавание вошло в обычную колею, от жары спасались под тентами, раскаленную палубу матросы окатывали водой каждые полчаса. Из щелей обшивки закапала растаявшая смола. Солнце большей частью стояло в зените и палило нещадно. В самое пекло выручала Маха, создавая над кораблем прохладный микроклимат.