Укрощение дракона - Ардо Маргарита. Страница 50
Утро этого знаменательного дня началось для меня с щебета птиц и теплой ванны размером с небольшой бассейн, где плавали нежно-зеленые, лазурные и лимонно-белые бутоны, пахнущие жасмином и при нажатии пускающие из себя мыльную пену. За СПА-процедурами, которым, я уверена, позавидовала бы даже Пэрис Хилтон, следовал завтрак, сервированный, как в лучшем ресторане. Надеюсь, так все проходит только по праздникам, иначе велик риск привыкнуть и облениться до невероятности…
После обряда одевания, больше похожего на мистерию с зажжением благовоний и таинственными напевами, высокие двери закрылись и меня оставили одну. В светлых палатах избранницы Ока, где легко можно было устроить вечеринку на пятьдесят человек, воцарилась тишина. За занавесями, играючи и искрясь на солнце, стекал по белой скале водопадик, очень похожий на настоящий, шептались между собой розовые кусты. В саду не было ни души — лишь птицы и пара пушистых кроликов у белой беседки. Но с некоторых пор я к подобной няшности отношусь с опаской. Возможно, пройдет…
С почти невидимого уже на кисти шрама я перевела взгляд на отражение в огромном зеркале, окаймленном диковинной рамой, и, если честно, опять не поверила, что там — я, обычная московская студентка девятнадцати лет, Аня Исаева, которой к вечеру суждено стать миледи Лонтриэр, ненаследной принцессой почти сказочного королевства… Кстати, благодаря заботам дюжины ласковых, почтительных и умелых девушек сейчас я была очень на нее похожа.
«Папочка, любимый, как ты был неправ, — думала я, — утверждая, что не бывает чудес! И как же мне хотелось, чтобы ты меня видел такой! Стоял бы рядом и гордился своей Нюткой, совсем уже взрослой сегодня».
А еще мне было страшно проснуться и понять, что это всего лишь сон… Эта мысль то и дело крутилась назойливой мухой в моей голове. Но ведь я не смогу без Иррандо, теперь уже наверняка не смогу!
Я продолжила рассматривать себя: волосы, чуть приподнятые на макушке и по бокам, рассыпались локонами по плечам. Искусно вплетенные в венец из моих же волос тончайшие нити с бриллиантами будто бы сами держались в завитках и сверкали, как капли росы.
Моя грудь вздымалась от волнения, едва прикрытая плотным лифом, расшитым золотыми узорами и мириадами крошечных жемчужин. От талии струились вниз и ложились на пол невесомые почти, белоснежные юбки из чего-то невероятно приятного на ощупь. Они взмывали вверх, стоило мне чуть-чуть покрутиться, и снова ложились красивыми складками. Моя шея и плечи были совершенно открыты, а по центру предплечий от тугих, как резинка, широких золотых браслетов ниспадали до пола прозрачные, разлетающиеся рукава. Я приподняла руки, и рукава, словно крылья мотылька, распахнулись, ничем не мешая движению.
Удивительно, но косметики на моем лице не было ни грамма — благодаря магии и заботам девушек к щекам вернулся румянец, а к глазам — блеск. Я усмехнулась: освоить, что ли, магию и открыть салон «Мэри Кей по-дриэррски». А потом не удержалась и щелкнула себя айфоном. Неосторожно скользнула пальцем по экрану, выскочила галерея со старыми фотографиями. Брр, и это тоже я! Неудивительно, что Иррандо поначалу испугался. Брекеты, очки, за которыми глаз не видно, волосы, еще высветленные, но пакля паклей, мешковатый свитер, джинсы, кроссовки. Но смеюсь, как всегда, — в одной руке топор, в другой ведро. Это я у дедушки на даче. Жаль, мне не увидеть его… Но я попрошу у Ока. Очень-очень!
До сих пор мне возможности такой не представилось. Отчего-то я слишком долго приходила в себя после схватки с колдунами. Но сегодня Иррандо отведет меня в самый главный храм Дриэрры. Я не знаю, что там будет, но чувствую — что-то очень важное! У меня есть вопросы и… долги. И надо выяснить, вдруг возможен взаимозачет за то, что уже со мной случилось? Задним числом? Или оно потому со мной и произошло? Тогда, если так, больше ничего плохого мне не предстоит… Вот бы так и было!
Для волнения у меня было много поводов: сегодня я увижу семью Иррандо, его папу, брата, кузенов и прочих. А еще буду представлена королевскому двору. Хотя сам король Дорризоэн Второй Справедливый уже пару раз заходил побеседовать со мной. Он был похож на доброго дядюшку, в котором, несмотря на спокойствие и мягкость, угадывалась цельность, сосредоточенность и жесткость человека, несущего бремя решений и ответственности за целый народ. Еще бы! Командовать таким большим государством, драконами, армией и даже магами!
Король отнесся ко мне, как к троюродной внучатой племяннице, то есть вежливо и с умеренным любопытством, но в общем мне понравился. Думаю, мы подружимся, жить-то придется бок о бок. В некотором роде он действительно станет нам родственником. Хотя для Иррандо он и так не чужой.
Интересно, станет ли Иррандо с возрастом таким же? А я? А наши дети?..
Слушая удары сердца, я волновалась сильнее, чем перед ЕГЭ по математике, и уже скучала по Иррандо — нас разлучили на целую ночь. Их традиции в чем-то оказались похожими на наши: невесту видеть не положено, дурная примета.
Увы, с наших запястий исчезли магические браслеты — так бы хоть поговорила с моим принцем.
Предчувствуя, что я буду скучать, Иррандо пригласил девушек из Госпена на девичий вечер накануне большого дня.
— У тебя нет здесь подруг из твоего мира, но знакомые лица, возможно, порадуют тебя, — сказал он, уходя. И был прав!
Со своими девами как с боевыми товарищами времен осады Эррадеи я не чувствовала себя одиноко. Киррена, разодетая в яркие шелка, ровно празднично украшенный бочонок, преподнесла мне в подарок красиво завернутую кочергу, ту, которой я отбила ее у парфенейцев. И я честно обрадовалась. А потом Киррена уминала конфеты со всех ваз, предлагала поскорее напасть на ее обидчиков, а потом и всех Маркатарров добить.
Преподнесшие мне всевозможные рукоделия Маррита, Литирра и Жаррин из лавки мистера Пуррипуя в испуге ахали и отмахивались от нее руками. И только Ррута, дочь тавернщика, которой явно понравилось не сидеть сложа руки при подготовке к нашей операции «Вечеринка», говорила:
— А что, и пойдем. Чтоб невинных дев не воровали! Только надо запастись котлами и кастрюлями со взрывалкой.
— Взрывчаткой, — поправляла я. — Но лучше обойтись без войны.
У меня был сейчас совершенно другой настрой. Я бы не хотела, чтобы Иррандо воевал, он ведь такой бесстрашный, камикадзе…
— А я бы еще раз в замке собралась со всеми девами Эррадеи, — мечтательно сказала зеленоглазая Маррона, — если бы милорд разрешил. Так было нам по душе, когда только по-нашему, по-девичьи. Без указок отцов и братьев. Вроде и страшно было ожидать Маркатарровой напасти, но теперь вспоминаю — и, кажется, хорошо! Словно из обычной жизни мы на чуток в другой мир попали. К вам, леди Анна, где нам, простым девам, и слово дадено, и дело доверено, и песни попеть можно, и отпраздновать…
— Пока Маркатарр не прилетел, — добавила Жаррин.
— Ага. А внучка учителя как? — спросила я, вспомнив перепуганную деву. — Я думала, она тоже приедет.
— У нее свадьба сегодня, — сообщила Киррена. — До того случая, когда вы ее под стол пнули, никто и не смотрел в ее сторону. А тут вдруг нате вам, Сондорро-мясник — тот, что помогал мисс Пигги делать, — взял и влюбился. Да так, что срочно жениться приспичило! И она вроде тоже аж красивше стала.
— Это же просто супер, мегазамечательно, — сказала я, чувствуя мысленное единение с Сондорро и веснушчатой Рриникой, ведь они тоже влюблены и тоже женятся. И добавила: — А знаете, девочки, я бы тоже с удовольствием всех снова собрала. А то мы так и не показали милорду дракону, что такое пижамные вечеринки и настоящий девичий разгул.
— Ой, а так можно? Давайте! Давайте! — обрадовались мои гостьи.
— Думаю, да. Жаль, не могу сейчас ничего обещать… Но очень постараюсь, — воскликнула я. И подумала, что все-таки надо хотя бы в отдельно взятой Эррадее изменить отношение к женщинам, а женщин — к самим себе. Школу открыть или хотя бы кружки… Но об этом потом. Всему свое время.