Волчий взгляд (СИ) - "Mari Morrigan". Страница 38
Дэвид открыл дверь и крикнул:
‑Красавица, может быть тебя подбросить?
Девушка увидела своего оппонента, и... Она не могла признаться себе, что очень обрадовалось, от того, что этот мужчина окликнул ее. Она повернулась к нему и со скучающим видом ответила:
‑Предлагаете подбросить до луны и обратно?
‑Ты хочешь увидеть звезды? Могу организовать, осталось только найти кровать, впрочем, я неприхотлив, и в машине достаточно места. Так что, прошу! ‑Дэвид распахнул дверь с другой стороны, но Найтc никак не отреагировала на его жест. Она продолжала идти, не обращая абсолютно никакого внимания, словно его вообще не существовало.
‑Не желаешь пообедать в уютном ресторанчике или у меня дома, я неплохо готовлю, но очень редко, почти некогда, если быть откровенным.
‑Нет! ‑ поспешно ответила она, пытаясь избавиться от картины в своей голове, где Дэвид стоит на кухне со сковородой в руках, на которой разложена рыба. Почему‑то этот образ показался ей очень соблазнительным, но она не могла представить мужчину с его мощной комплекцией, властным характером и высоким социальным статусом, готовящего еду.
‑Тогда придется тебе ходить неудовлетворенным.
‑Чертовски верное заявление, хотя оно никак не относилось к его предложению перекусить, ‑ подумал он и быстро посмотрел вниз, надеясь что реакция его тела останется незамеченной.
Холли не замедлила шаг, и тем более она не села в его автомобиль, а просто продолжила свой путь, тогда Дэвид резко остановился и выскочил из внедорожника. Он протянул ей букет, состоящий из сто одной красной розы, но девушка скрестила руки на груди, и упрямо сжала губы.
‑Мне не нужны подачки, тем более от вас. ‑ резко сказала она
‑Это всего лишь знак внимания, не предлагать же вам запасное колесо машины. Я думал, что девушкам нравятся красивые цветы.
‑ Я люблю розовые тюльпаны, а не вульгарные розы, тем более красные. Так что можете оставить их себе.
‑Думаю, меня не правильно поймут, если я буду покупать букеты для себя. Поверь, я не страдаю нарциссизмом, или еще какой‑нибудь подобной чушью.
‑Мне все равно, куда вы денете их. И вообще я тороплюсь, а вы отвлекаете меня от важных дел.
‑Я предложил подвезти, тогда бы ты успела вовремя и вдобавок мы смогли бы поговорить.
Только сейчас девушка заметила, что Дэвид идет рядом с ней, а его "Инфинити", стоит в неположенном месте на дороге с открытыми дверями, она поразилась его бездумному поступку, пытаясь убедить себя, что он слишком богат, чтобы беспокоиться о пропаже машины. Девушка всячески отвергала ужасно приятную мысль о том, что он бросил ради нее внедорожник на проезжей части, тем самым затрудняя движение остальным водителям.
‑В лучшем случае вашу машину увезет эвакуатор, в худшем ее угонят. Вы слишком беспечно относитесь к своему имущество. ‑ строго произнесла она
‑Извини, но у меня есть приоритет важнее, чем тонна металла. Так что, ты думаешь насчет свидания? И, кстати, нельзя же поглощать, только сладости и сидеть дома все выходные, это неправильно.
‑Что вы имеете в виду? ‑приподняв одну бровь, девушка посмотрела в глаза Дэвиду
‑Мне на работу позвонила твоя подруга и сказала, что я стал причиной твоей депрессии. ‑ просто ответил он
‑Зачем она так поступила? Это наглая ложь! Я приношу искренние извинения за необдуманный поступок моей подруги, видимо она решила просто пошутить, у нее странное чувство юмора.
‑Я это заметил, но я все равно рад ее звонку и нашей встречи.
‑Кого‑то сегодня ждет смертный приговор. ‑ прошептала Найтс ‑ Мистер Маккензи, я люблю другого мужчину, поэтому я не собираюсь с вами встречаться ни сейчас, ни потом.
Телефон Холли зазвонил, и Дэвид прочитал "Сэм" на дисплее. Мужчину охватила дикая ярость, он хотел придушить мужчину, который помешал их беседе и который, скорее всего является любовником Найтс. Он сжал кулаки, стараясь обуздать свои эмоции, но это далось ему очень тяжело.
‑Это он? ‑ зарычал он
‑Да. Но моя личная жизнь вас не касается, поэтому я прошу оставить меня в покое. Холли сбросила вызов, не желая разговаривать при Маккензи, и зашагала прочь от него. Дэвид не стал ее преследовать, потому что ему необходимо было успокоиться и подумать о том, что делать дальше. Значит, Саманта была права, когда сказала, что он не единственный поклонник, но в принципе, тут нечему удивляться, ведь Найтс ‑ красивая и умная женщина, перед которой не сможет устоять, ни один мужчина. Дэвид не привык сдаваться и поэтому он сделает все, чтобы добиться расположения Холли.
Когда девушка поняла, что Маккензи отстал от нее, она подумала, что он поверил в ее обман, но вместо радости, впала в беспричинное уныние. Она перезвонила Саманте и подруга сразу ответила:
‑Что ты творишь? Кто дал тебе право вмешиваться в мою жизнь? Зачем ты позвонила Маккензи? Почему, ты не можешь вести себя как взрослый человек? ‑ обрушилась Холли на подругу
‑ И тебе привет! Я вмешиваюсь, потому, что ты ничего не хочешь делать сама. И я позвоню еще раз, если ты продолжишь делать вид, что он тебе не нравится и отказывать себе в простом женском счастье. Это ты ведешь себя как капризный ребенок, пытаясь скрыться за работой и вечной занятостью.
‑Меня уволили?
‑За что? А вообще поздравляю, вот видишь, теперь ты можешь встречаться с Маккензи и не переживать, что нарушаешь свое правило "не смешивать работу и личную жизнь".
Девушка улыбнулась, потому что ее подруга сказала именно то, что она от нее и ожидала, в этом была вся Сэм.
‑Долгая история. Думаю, все из‑за проигрыша в суде.
‑Дорогая, забудь про тех неудачников с твоего агентства и наслаждайся свободой. Приходи ко мне, поговорим по душам. Кстати, как прошло свидание?
‑Мы только что расстались, и я сказала, что люблю другого. Кстати, похоже, он подумал, что Сэм и есть мой поклонник.
‑Ну почему ты такая несговорчивая? Зачем нужно было отпугивать такого шикарного мужчину?
‑Какая есть. У меня слишком много забот, чтобы отвлекаться на интрижки.
‑Другого ответа, я не ожидала. Жду тебя вечером, попытаюсь объяснить, как нужно общаться с представителями сильного пола.
‑Заеду позже. Пока.
Холли подумала, что она не могла долго сердиться на свою подругу, ведь та действовала из лучших побуждений, а может быть Саманта права, и не стоит отгораживаться от проснувшихся чувств. Но слишком дорого ей обошлась ошибка, чтобы ей захотелось рискнуть еще раз, она уже потеряла работу, а из‑за новых отношений можно потерять и себя.
Дэвид вернулся домой вечером, его раздосадовало поведение Холли, но азарт, уже захватил мужчину, и он собирался доказать ей, что не собирается отступать, ему нужны победы на всех фронтах. И если девушка хочет устроить битву характеров, он с радостью покажет ей, кто здесь настоящий профессионал. Ее отказ лишь подогрел интерес Маккензи, и ему захотелось узнать, как долго она сможет сопротивляться желанию, которое уже поработило его, а, следовательно, очень скоро и Холли отдастся на волю страсти. Мужчина задумался над тем, что делала Найтс возле юридической конторы, которая находилась очень далеко от ее агентства. И почему девушка была такой грустной, когда не видела его? Он решил это выяснить и позвонить ей в офис, слушая длинные гудки, мужчина думал, что ему уже никто не ответит, но тонкий женский голос прервал его размышления.
‑Адвокатское агентство. Что вы хотели?
‑Добрый вечер, я хотел бы узнать расписание Холли Найтс.
‑Она здесь не работает. ‑ с печалью в голосе ответила сотрудница фирмы
‑Она в отпуске? У меня срочное дело, и я доверяю только мисс Найтс.
‑Мисс Найтс уволилась, и я не знаю, где она теперь работает, и не могу предоставить вам номер мобильного телефона, потому что это категорически запрещено.
‑Вы можете хотя бы сказать мне о причине ухода?
‑Насколько мне известно, это из‑за проигрыша в суде и ее отсутствия на следующий день.
‑Спасибо. До свидания.