Награда Мак-Кейда - Дитц Уильям Кори. Страница 34

— Нет, хотя я был бы горд иметь такую дочь. Молли, это посол Морду.

Благодаря высокому положению своей матери в Совете планеты Молли часто бывала на разных официальных мероприятиях и знала, как себя вести. Она сделала легкий реверанс, такой, который был предназначен для второстепенных дипломатов, и подумала, не стоит ли обратиться к Морду за помощью.

Молли попыталась представить, что он тогда сделает. Скорее всего ничего. Это соображение, а также «лента послушания», намертво закрепленная на ее голове, заставили ее промолчать.

Двое мужчин принялись обмениваться любезностями, шагая по просторному сверкающему залу. Стены были обшиты панелями местного светлого дерева. Они были до блеска натерты воском.

Молли понравилось, как звонко ее каблуки стучат по паркетному полу, и она украдкой попробовала шагать так, чтобы при этом всякий раз возникали новые ритмы. Похоже, никто не обратил внимания на ее затею.

Потом стук прекратился совсем, они прошли через большие двойные двери и оказались в огромной комнате с прекрасным ковром. Две хорошо одетые женщины и мужчина встали, чтобы приветствовать их. В комнате не было ничего, кроме круглого стола и нескольких удобных стульев.

Молли дождалась, пока Понг представит ее, присела в ответ и отошла в сторону, пока взрослые говорят о делах.

Каждая стена в этой комнате отличалась от других. Одну скрывала портьера из дорогой ткани, другая от пола до потолка была стеклянной, а в третью встроили огромный голографический экран. Но все внимание Молли захватила четвертая стена. На ней была фреска с героическим сюжетом.

На первом плане фрески были изображены мужчина, женщина и ребенок, а за ними — корабль колонистов, с которого уже были сняты все части из пригодного для бытового применения металла. На фреске было бесчисленное множество подробностей, включая картины дикой природы и животных Салазара. Молли рассматривала их, а служба безопасности инспектировала комнату.

Понг виновато пожал плечами, когда Рэз заглянул за портьеру.

— Мне очень неудобно, но вы знаете, какие они, эти охранники, — сказал он. — Когда они на службе, их не остановишь.

Остальные сочувственно закивали — они прекрасно понимали, что охранники действуют согласно приказам самого Понга, и нимало не обиделись. На месте Понга они приняли бы точно такие же меры предосторожности.

Когда Рэз дал знать, что все в порядке, Понг выбрал такое место, чтобы сидеть спиной к голографическому экрану, и сразу же приступил к обсуждению дел. Молли уселась рядышком, а телохранители выстроились у них за спиной.

В обычных обстоятельствах речь шла бы о цене, но, учитывая то, что Понг предлагал свою армию по себестоимости, разговор принял другое направление.

Официальные представители Дранга ничего не знали ни о взаимоотношениях Понга с пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмыми, ни о самом существовании этой расы. Поэтому они сочли, что Понг запросил столь низкую цену из своих каких-то тайных побуждений. Понгу что-то было нужно, но что? Права на разработку минеральных ресурсов, которыми владело объединение? Место в правительстве Дранга? Эти вопросы мучили их больше всего.

Членам правительства нужны были ответы на них, причем до того, как они подпишут официальное соглашение.

Понгу были понятны их опасения, и он знал, как решить эту проблему. Все встанет на свои места, если выказать некоторую жадность, но остановиться прежде, чем они испугаются и разорвут сделку. Другими словами, Понгу предстояло хорошее развлечение, которое кончится именно так, как он задумал.

Когда взрослые занялись своими делами, Молли слезла со своего стула и тихонько отошла в сторону. Телохранители не обратили на нее никакого внимания.

Сначала Молли смотрела в окно, писала свое имя на слегка запотевшем стекле и любовалась падающим снегом. Но снег напомнил ей о маме, и девочке стало очень грустно.

Она прошлась по комнате, ведя пальцем по гладкой поверхности голографического экрана, подошла к фреске. Это была поистине восхитительная картина с многочисленными интересными деталями, исполненная чистыми красками. Она завладела вниманием Молли на целых пять минут.

А потом мячик нечаянно выпал из руки Молли и отскочил от пола. Ковер поглотил звук. Девочка поймала мячик и посмотрела на взрослых. Они по-прежнему не обращали на нее никакого внимания.

Молли улыбнулась и ударила мячиком об пол, потом снова и снова, пока он не ударился случайно о мысок ее ботинка и ускакал прочь. Молли побежала за мячиком, который покатился к задрапированной стене и закатился под портьеру.

Молли взглянула на Рэза, но телохранитель смотрел в другую сторону. Она посмотрела на его помощников. То же самое.

Когда Молли снова посмотрела на портьеру, случилось нечто странное. Мячик выкатился из-под портьеры, и в это мгновение она разглядела кончик отлично начищенного сапога! За занавеской кто-то был!

Сгорая от любопытства, девочка дождалась, пока мячик докатится до нее, и нагнулась, чтобы поднять его. Теперь она разглядела и другие сапоги, всего их было шесть, что означало, что за портьерой стоят три человека. Молли выпрямилась и сделала вид, будто ее интересует только мячик.

Почему эти люди прячутся за портьерой? И откуда они взялись? Молли помнила, как Рэз отдернул занавес и заглянул за него. Там не было никаких признаков двери. Значит, там потайной ход! Как в книгах, которые она читала.

В животе у Молли образовался холодный, тяжелый ком. Внезапно она поняла, что этих людей там не должно быть.

Заставляя себя идти как можно медленнее, Молли подошла к столу и снова уселась рядом с Понгом. Взрослые едва удостоили ее взглядом.

Молли как можно незаметнее подергала Понга за китель.

Понг почувствовал, что девочка дергает его рукав, и очень удивился. Она что, не видит, что настал решающий момент?

Через минуту-другую он объявит о заключении сделки. Учитывая то, как идут дела, у него почти не осталось сомнений, что все получится так, как он хотел.

Молли потянула снова. Понг изобразил улыбку и сказал:

— Простите, вы же знаете, каковы эти дети! Одну секундочку.

Понг повернулся к Молли и сердито зашептал:

— Черт побери, детка, ты что, не понимаешь, что сейчас не время отвлекать меня?

Молли прикусила губу. Может быть, она ошиблась? Может быть, присутствию этих людей за занавесом есть какое-нибудь простое объяснение? Может, Понг знает это и только разозлится на нее?

— Я уронила мячик, — прошептала она, — он укатился под занавеску. Кто-то вытолкнул его оттуда. Я наклонилась и увидела три пары ног.

Понг начал было с раздражением отвечать что-то, потом осекся, осознав, что сказала Молли. Он сразу побледнел и произнес несколько слов в неслышимом для окружающих регистре. Потом он повернулся к официальным лицам и улыбнулся, сказав:

— Что бы вы думали? Ей нужно в уборную!

Потом сразу произошло множество вещей. Молли оказалась на полу, Рэз и его товарищи обрушили на портьеру всю мощь своих парализаторов, и стоящий за ней человек упал вперед, срывая весь занавес. Еще двое, уронив оружие, опрокинулись на него. Ковер заглушил удар от падения тел.

Телохранители Понга приказали всем не двигаться, но одна из женщин выхватила бластер. Она тут же упала, парализованная оружием Рэза, и ее голова гулко ударилась о стол.

Через несколько мгновений охрана Понга заняла места возле потайной двери и у главного входа. Если появятся новые противники, их ждет большой сюрприз.

В комнате воцарилась тишина. Понг был на ногах. Во время этой суматохи в его руках как-то сам по себе возник небольшой пистолет. Теперь дуло пистолета упиралось в правое ухо Этана Морду.

Последний чувствовал себя явно не в своей тарелке.

Понг встретился взглядом с Рэзом, кивнул в сторону Морду и отвел пистолет от уха дипломата. Потом он повернулся к Молли, чтобы помочь ей подняться, и заботливо спросил:

— Ты не пострадала, детка? Прости, что толкнул тебя на пол, но иначе было нельзя. Ты поступила очень смело!