Фамильное древо (СИ) - Ахметова Елена. Страница 30

- Еще рано опускать руки, - тихо подтвердила леди Хикари и тут же цинично добавила: - Хотя твое долготерпение вполне может сыграть неплохую роль в грядущей авантюре.

Я показала ей непристойный жест в лучших традициях дражайшего начальства и потребовала бумагу и ручку.

Нужно было написать изысканное светское письмо, которое позволило бы мне будто бы невзначай навестить высокопоставленного человека в трауре, и это занятие как нельзя лучше подходило для трех хмельных леди, движимых острым чувством социальной справедливости.

***

Когда я вернулась от лорда Аидана, на лице Джоаны значился здоровый скептицизм, любопытство, восторг и еще уйма противоречивых и совершенно недостойных леди эмоций. Я встретила эту бурю молчаливым укором, но ее предсказуемо не проняло.

- Вега, - вкрадчиво произнесла кузина, - ты ничего не хочешь объяснить?

- Нет, - моментально отперлась я и принялась расшнуровывать куртку. Объяснить следовало многое, но я определенно не была к этому готова.

- А придется, - заявила Джоана и сунула мне под нос белоснежную визитку с золотистыми виньетками. Вместо имени и контактов на ней красовался невероятно сложный и вместе с тем изящный росчерк, который я до сих пор видела только на документах Ордена Королевы.

Личная подпись Его Высочества. Кажется, сделанная вручную.

- Объясняю, - серьезно объявила я. - Как ни удивительно, Его Высочество тоже умеет расписываться. - И вполне предсказуемо получила визиткой в лоб.

- Еще скажи, что Его Высочество тоже умеет отправлять цветы с посыльным, - уязвленно фыркнула Джоана.

- Цветы? - растерялась я.

Кузина злорадно указала веером куда-то вглубь комнаты. Позабыв о шнуровке, я сделала несколько неуверенных шагов вперед и остановилась, рассматривая букет. Он поистине приковывал взгляд: будто кто-то попытался принести в изящной плетеной корзине пушистое лилово-пурпурное облачко, но оно не вместилось и округлыми холмиками выперло сверху.

Это же… Где он только сумел их раздобыть в разгар пепельного сезона?

- Пурпурные гиацинты, - обличительно сообщила Джоана. - Если мне не изменяет память, букет из пурпурных гиацинтов означает: “Мне очень жаль”. Ты что, мало того, что тайно встречалась с Его Высочеством, так еще и поссориться с ним умудрилась?

Невежливо проигнорировав вопрос, я сунулась в корзину и педантично пересчитала цветы.

Пятнадцать штук.

- Джоана, - вздохнула я, собираясь с духом, - пятнадцать пурпурных гиацинтов означают: “Мне очень жаль, уважаемая леди, благодарю вас за все, что вы сделали для меня”. Ты не могла бы распорядиться насчет чая? Нам нужно серьезно поговорить.

Кузину как ветром сдуло. Я постояла, размышляя, стоит ли сообщать Джоане, что гиацинты означают еще и “вы в опасности” - из-за того, что их сильным запахом в древности часто маскировали яды, - или ей хватит известий и о том, что она рискует и впрямь оказаться замужем за принцем, если немедленно не выйдет за кого-нибудь еще.

Его Высочество определенно умел составлять на диво уместные и информативные послания. И очень внимательно следил за ходом дел в Ордене Королевы…

- …я нанесла визит вежливости барону Джинринн, - сдержанно рассказывала я четвертью часа позже, переодевшись в мягкое домашнее платье и с наслаждением принюхиваясь к ромашковому настою. Горничная в последний раз заглянула в гостиную и, убедившись, что все в порядке, ушла с поручением. - Должно быть, ты уже слышала, что он был отравлен?

- Слухи ходили самые безумные, - подтвердила Джоана и, подумав, тоже налила себе успокаивающий настой: похоже, мое показное равнодушие ее ничуть не обманывало. - Надеюсь, ты сразу назовешь правильную версию, и мне не придется их пересказывать?

- О, правда еще безумнее, - горько усмехнулась я. - Лорд Аидан узнал из достоверного источника, что является потомком человека, проклявшего династию Ариэни. Ты ведь знаешь, что у Альрави и Джинринн был общий предок?

- Прадедушка, - машинально припомнила кузина. - Хочешь сказать, что мы тоже потомки человека, проклявшего династию? Выходит, мы можем проклятие снять? - она явно была готова зажечься оптимизмом, но, видя мой настрой, не спешила с выводами.

- Можем, - обреченно подтвердила я и осторожно, в общих словах, рассказала, в чем подвох. К концу моей речи Джоана смущенно пунцовела, напрочь позабыв о ромашковом настое, и не могла подобрать слов, чем я и воспользовалась, добавив напоследок: - Поэтому я хочу спросить: насколько у вас все серьезно с Сайерзом-младшим? Если он сделает тебе предложение, ты примешь его?

Джоана прижала ладонь к пылающей щеке и отвела взгляд.

- Не знаю, - сказала она с тяжелым вздохом. - Вега, это… нечестно.

Я допила настой и беззвучно поставила чашку на блюдце.

- Нечестно потому, что тебе нравится Его Высочество, или потому, что я все решила за тебя?

- Он старый, - жалобно сказала Джоана, по-детски отказываясь откликаться на зов холодного рассудка. - Ты… добровольно?

- К твоему сведению, - вздохнула я, - Его Высочество старше меня всего на три года. У тебя с Сайерзом-младшим разница в возрасте больше.

- То есть не добровольно, - сделала свой вывод кузина. - Ты договорилась с принцем, чтобы выгородить меня. Вот это-то и нечестно, причем по отношению к тебе. Ты заведомо не оставляешь себе шанса. Не будет ли справедливее, если Его Величество укажет сыну на одну из нас?

- Нет, - хладнокровно отрезала я. - Он укажет на тебя. Ты ни разу не была замужем, младше меня, и шансы забеременеть у тебя выше. Я же за семь лет брака не сумела подарить мужу наследника, и из списка меня не исключат только благодаря моей истории болезней и тому факту, что маркиз Альгринн был в весьма солидном возрасте, когда женился на мне. Его Величество предпочтет перестраховаться. Я благодарна тебе за твой порыв, Джоана, но оно того не стоит.

- Не ты ли стребовала с мамы обещание, что она не станет подыскивать тебе второго мужа и позволит выйти за того, кого выберешь ты? - упрямо спросила Джоана.

- Я выбрала, - ответила я. - И ради всего святого: не говори маме ни слова из того, что я тебе рассказала. Не говори никому, иначе на меня начнется охота. Общеизвестная версия будет такова: я начала встречаться с лордом Аиданом, несмотря на его траур, и была вынуждена покинуть столицу. Меня не будет чуть больше полугода, и все это время ты должна молчать ради моей безопасности. Если не уверена, что сможешь, я обращусь к Его Высочеству, и с тобой поработает маг-менталист.

- Смогу, - мрачно пообещала кузина. - Но, Вега…

- У тебя есть время до вечера, чтобы решить, с кем ты хочешь заключить брак, - решительно заявила я. - На прощальном приеме у герцога Лиданг я должна буду сообщить твой выбор Его Высочеству, чтобы он поспособствовал скорейшей помолвке. Завтра мы должны будем вернуться в столицу, и там твой избранник сделает тебе предложение.

- Тиран и деспот, - констатировала Джоана и прикрыла глаза. - Не спорь, я помню, мама всегда говорила, что настоящая леди и должна быть такой. Я подумаю, Вега, хотя, видит Равновесие, выходить замуж в восемнадцать лет… не возражай. Я приму решение до вечера. Но… ты уверена, что хочешь поступить именно так?

- Абсолютно, - подтвердила я и бросила косой взгляд на пушистый букет. - Его Высочество учтив, богат и хорош собой. Это великолепная партия. Леди Джейгор будет в восторге… года через полтора, когда все вскроется.

- Учтив, богат и хорош собой… - кузина невоспитанно наморщила носик. - Говоришь, как сваха. Ты же совсем его не знаешь! Что он делает в свободное время? Какой у него любимый цвет? Любимое блюдо? Музыка? Есть ли у него хобби?

Я моргнула. Определенно, поездка в Лиданг прошла для Джоаны не зря! До визита в Храм, помнится, кузина никогда не задумывалась о мужчинах как о личностях, а не как об объектах охоты. Вопросы, разумеется, были чисто формальными и не требовали ответа, но я не удержалась.

- Свободное время Его Высочество проводит с дочерью или на псарне. Любимый цвет - зеленый. Он предпочитает хелльскую кухню и живое пение в стиле ирейских рондо. А в качестве хобби принц тренирует ездовых собак, и зимой часто катает дочь на упряжке, - отчиталась я.