Аромат Смерти, Страсти, Любви. Нужное подчеркнуть (СИ) - Владимирова Анна. Страница 21
Поднявшись по массивной лестнице, мы остановились перед высокими дверьми. Мюррей принялся кому-то звонить, а я — разглядывать большую табличку с непонятными мне письменами. Название академии? Скорее всего… Я оглянулась на дворик. Девушки на скамейке уже вернулись к прерванной беседе и больше не обращали на нас никакого внимания.
— Каролина, — позвал меня Мюррей. — Прошу.
Он придержал дверь, пока я проходила вперед, и шагнул следом. Мы оказались в полумраке длинного коридора, с высоким потолком и серыми безжизненными стенами. Освещался он, вопреки антуражу, электрическими лампами. Я присмотрелась, привыкая к полумраку, и увидела в дальнем конце коридора стремительно шагающую к нам фигуру.
Замерла в ожидании, чувствуя, как вновь учащается пульс. Что меня сейчас ждет? Какие-то тесты, экзамены? Устные или письменные? Остается надеяться, что они будут на французском. В этом случае, как показывала жизнь, я выдавала все без запинки, не успевая и задуматься. А вот на английский придется вспоминать, как перевести…
Вчера я до поздней ночи повторяла основы аналитической химии, материаловедения, географию выращивания и производства основных видов сырья… В общем, чувствовала себя уверенно, но все же…
Тем временем, я уже различила мужчину в темной одежде и белом халате, приближавшегося к нам быстрыми мягкими шагами.
— Леди Кэролайн, — неожиданно начал он издалека. — Я — Вальденгарт МакТ’орн.
Тут вампир как раз преодолел последние разделяющие нас шаги и, остановившись, протянул мне руку. Почему я решила, что вампир? Он улыбался. На редкость уместно для первой встречи, но не оставляя никаких сомнений в своей принадлежности к этой расе.
А вот его внешность как раз полностью совпадала с моими ожиданиями того, как должен выглядеть классический вампир: высокий, очень красивый молодой мужчина с черными короткими волосами и почти черными радужками. Лишь «гусиные лапки» вокруг глаз как-то «очеловечивали» его, когда он столь открыто и дружелюбно улыбался.
— Очень приятно, — ответила я на рукопожатие.
— Мюррей, — поднял он глаза на моего водителя. — Я дам знать, когда закончим.
И улыбнувшись мне, кивнул:
— Добро пожаловать в Альрийскую академию, Кэролайн. Пойдем.
Не так я себе все это представляла. Как-то все было просто…
— Сейчас в Академии работает только мой отдел, у остальных каникулы, — говорил Вальденгард, пока мы шли. — Поэтому ничто не помешает нам заниматься подготовкой к твоему поступлению.
Он распахнул передо мной дверь, ведущую из коридора в огромный холл. Едва мы вошли, я запрокинула голову и застыла, завороженно осматриваясь: мы оказались в огромном зале, ранее, наверняка, служившим залом для аудиенций. Сейчас слева располагался современный уголок секретариата, пустующий в данный момент, а центр зала представлял собой гостиную с диванами, креслами и несколькими столиками. Пол из гладких мраморных плит был застлан красным ковром с узором какого-то герба. С потолка свисали крестообразные старинные светильники, однако горели в них электрические лампы. Вдоль дальней стены наверх уходила массивная винтовая лестница, к которой мы и направились.
— Нравится? — проследив мой восторженный взгляд, улыбнулся Вальденгарт.
— Впечатляет, — кивнула я.
— У нас с тобой впереди много работы, но, судя по рекомендациям лорда Даррэйна, ты быстро вникнешь…
В этот самый миг я споткнулась о ступеньку, и Вальденгарт поспешил подхватить меня под руку.
— Держишься? — добродушно усмехнулся он. — Вступительные экзамены очень похожи на те, что ты сдавала в Грассе, лишь с поправкой на специфичную аналитическую химию…
Я настороженно покосилась на него.
— Вот с нее и начнем. Анатомию и физиологию возьмешь на дом. Я опишу все вкратце, а углубляться в дебри будешь сама…
Тем временем мы шли через нескончаемые коридоры и галереи, оживлявшие немного наш путь. Выглянув в окно какой-то очередной галереи, я обнаружила во внутреннем дворе академии огромную застекленную оранжерею.
— Это наш собственный сад редких растений, — проследив мой взгляд, объяснил Вальденгард. — Не все из них известны людям… А на территории заповедника имеется несколько терруаров.
Ничего себе — собственные терруары! Это такие своеобразные «кусочки» земли с полностью восстановленными климатическими условиями, необходимыми для произрастания растений, не свойственных местному климату. Только каких усилий и затрат требовали терруары в Шотландии с ее жестким климатом, — сложно было себе вообразить. И это было действительно впечатляюще…
Наконец он толкнул деревянную дверь, которой закончился очередной коридор.
— Скажите, а сколько длится учеба в академии? — спросила я, окидывая взглядом помещение, в котором мы оказались. Я бы скорее назвала его лабораторией. Вдоль больших, от самого пола и до потолка, окон стояли широкие столы, заставленные линиями оборудования для различных стадий разработки. Я с радостью отметила, что все отдельные ее части мне знакомы. Только сборка была не совсем стандартной…
— Три года, — ответил из-за моей спины Вальденгард.
Целых три года! Я задержала дыхание, пытаясь обуздать рванувшиеся мысли и эмоции: так долго находится вдали от нашего с мамой дела? А кто будет там делать мою работу? И неужели я буду столько времени жить у Даррэйна?!
- Хотя в нашем распоряжении масса новых достижений, — отвлек меня от мыслей мой наставник, направляясь к большому письменному столу у окна, — на некоторых этапах мы используем технологии, которые не изменились за последнюю сотню лет. Проходи.
Старинных технологий было очень много, но в наше время все больше прибегают к современным, интегрируя в них опыт прошлых столетий. Чтобы совсем по-старинке, наверное, уже никто не производит. Миром коммерческих ароматов правят парфюмерные дома, а их основное требование — масштабность производства и скорость. Отсюда и предпочтение синтетики в качестве сырья.
Эта тема — «конек» Орландо, как ярого сторонника традиций. Микаэль же всегда выступал по данному вопросу в оппозиции. Он ратовал за масштаб, скорость и, как результат, большую оборачиваемость собственных активов парфюмерного дома. И это меня всегда озадачивало, ведь Орландо как раз работал на парфюмерный дом, а Мик был продолжателем династии французских парфюмеров.
Вальденгард выделил мне место у соседнего стола, дав знак располагаться. Пока я раскладывала свои принадлежности, он сел за свой стол и начал вводную:
— Каролина, основные отличие вампиров от людей состоят в следующем: замедленный обмен веществ, сниженная частота ударов сердца — около пятидесяти в минуту, более длительная жизнь — в среднем около трехсот лет.
Я завороженно села на стул, слушая.
— И самое неприятное для обычных вампиров, но обеспечивающее нас работой во все времена при любой рыночной ситуации — отсутствие способности воспринимать свой собственный запах и запах других вампиров.
Вальденгард был фанатом своего дела. Его глаза заблестели в этот миг, взгляд мечтательно скользнул вдоль стен, а потом вдруг остановился на мне.
— У меня вопрос, — вставила я. — Так запаха все же нет или…
— Запах есть, конечно же, — откинувшись на спинку кресла, нетерпеливо перебил меня Вальденгард, — но мы его не слышим. И это — загадка на все времена.
Он вновь подался вперед, облокотившись на столешницу.
— Мы обманули самих себя в процессе эволюции, — усмехнулся он. — Скрыли запах ото всех, но перестали чувствовать его и сами.
— То есть, отсутствие восприятия своего запаха не связано с тем, что он слишком слабый?
— Конечно, нет. Мы — своего рода белые акулы на суше. А то, что мы не слышим запаха своих, просто необъяснимо. Вероятно, в нашем мозгу была когда-то соответствующая «кнопка», но в какой-то момент эволюции ее просто отключили. — Он задумался на какое-то время. — Кто-то даже считает, что это наша расплата за превосходство над людьми…
Последовала эффектная пауза.
— Как бы то ни было, — пожал плечами мой куратор, — объяснения данному факту найти пока что не удается.