Город Фейрон (СИ) - Франц Джулия. Страница 36
— Боюсь, сейчас вам это сделать не удастся, — проговорила фея, неся в руке какую-то желтую жидкость с рыжеватым оттенком. — Хранителям нужно как следует отдохнуть и принять лекарства, а вот завтра вы уже сможете поговорить.
— Нет-нет, — уверенно возражала Бекки хриплым голосом. — Это действительно срочно.
Я озадаченно посмотрела на хранительницу, которая чуть ли не плакала, пытаясь уговорить меня не уходить. Я и не хотела ее бросать, но фея силой потащила нас всех на выход, вызвав эльфов в помощь.
— Приходите завтра, ближе к обеду, — лишь произнесла она, закрывая перед нами дверь.
— Это нечестно, — возразила я, возмущенно ударив рукой об дверь.
— Ей действительно стоит отдохнуть, Энни, — услышала я знакомый голос Мэри. — У нее был жар, она не может в это время здраво мыслить, вся информация в ее голове начинает пытаться, лучше поговорить с ней, когда её силы как следуют восстановятся.
— Ты видела ее лицо? — продолжала я. — Она явно хотела сообщить что-то срочное.
— Сейчас самое главное, что они живы и их вернули сюда, — продолжила хранительница времени.
Мэри абсолютно права, чтобы там не хотела сказать мне Ребекка сейчас самое главное, что она с Уильямом жива и в безопасности. Но надолго ли эта безопасность продлится?
— Я не знаю, Джордж, что ты ей рассказал, — обратилась я к телохранителю, — но в любом случае, спасибо.
Парень еле заметно кивнул, не сводя с меня взгляд.
— Нам следует вернуться в замок, — проговорила Мэри, нарушая затянувшуюся паузу, — и поблагодарить королеву за спасение хранителей.
— Еще нам следует как можно быстрее обсудить дальнейший турнир, — подала голос Элизабет, которая все это время молчала. — Он на следующей неделе, а мы совершенно не подготовлены к нему.
— У нас четыре дееспособные девушки, — напомнил Джордж, — и одна обессилена хранительница.
— Плюс ко всему этому девять парней, один из которых не дееспособный Уилл, — добавил Дэнил, крепко взяв меня за руку, будто зная, как сильно мне хочется вернуться к Ребекке и рассказать все тайны лишь бы ее силы вернулись назад.
— Я думаю, он успеет поправиться, — вмешался в разговор Бенедикт. — В любом случае замена ему точно найдется.
— Уилл будет участвовать, — возразила я, — ему просто нужно время для восстановления. Ребекка тоже поправится, вот увидите.
— А что касается тебя, Энни? — неожиданно для всех заговорила Анна — телохранительница Мэри. — Вся надежда на тебя. Я надеюсь, ты тренировала свои силы и сможешь победить на турнире. Ведь так?
Я крепко сжала руку Дэниела и он прекрасно понял почему.
— Не волнуйся, — заговорил Дэн уверенным тоном. — Энни есть, что показать на турнире.
— Не поймите меня не правильно, — тут же продолжила девушка, — но здешний турнир многим отличается от соревнований на Земле. Здесь все гораздо сложнее, многие используют свою магию, чтобы победить, те же, кто ею не наделен, вылетают на первом же сражении. Мало кто из нас телохранителей сможет выйти во второй или третий тур.
— С третьего тура начинается смена пар, — подхватила разговор Мэри. — Девушки соревнуются с парнями равными по силе или подобными в магии.
— Какая борьба идет на последнем туре? — спросила я.
— Всегда разная, но очень сложная, — ответила Мэри. — На поле выстраивают определенные препятствия и ловушки, но главная задача турнира донести до вершины башни хрустальный шар, не разбив его. Тяжелее всего тому, кто лезет на башню.
— Один хрустальный шар на всю команду? — возмутилась я.
— На прошлом турнире шар давался каждому участнику из команды в этот раз правила могут поменяться кардинально, — произнесла Анна.
Мы подошли к замку Сияния, где нас тут же пропустили внутрь. Я вернулась к бабушке и маме, заверив остальных, что поблагодарю за спасения хранителей от всех нас. Так я и сделала и только после этого приступила спокойно поедать здешние лакомства, которые как казалось мне, не кончались.
— О чем задумалась? — поинтересовалась мама.
— О турнире, — призналась я. — Если Ребекка не успеет поправиться, у нас будет не хватать одного участника в команде. Что тогда?
— По правилам вас должны дисквалифицировать, — вмешалась в разговор королева фей, — но не волнуйся у нас хорошие лечебницы. Их за пару дней поставят на ноги.
— Очень на это надеюсь, — проговорила я так тихо, что никто не смог разобрать мои слова.
— Кстати, Энни, — продолжила королева, маленькими глотками попивая красное вино, — до меня дошли слухи, что ты на Рождество готовишь нам сюрприз.
Я в недоумении уставилась на бабушку, совершенно не понимая, о чем она толкует.
— Мануэль и Рамон без умолку твердят о настоящем зимнем снеге.
— Ах, да, — тут же вспомнила я об обещании. — По правде говоря, я не уверена что у меня получится его наколдовать, так как я никогда не пробовала ничего подобного раньше, но рискнуть стоит.
— Я могу тебе помочь в этом, — с улыбкой заявила мама. — Или точнее мой друг хранитель времени и маг по управлению стихиями природы. Он хорошо владеет зимней стужей, думаю, завтра ты бы могла прийти сюда и поучиться у него как следует управлять своей магией.
— Было бы здорово, — улыбнулась я маме в ответ, радуясь тому, что наконец-то я сижу с ней за одним столом как когда-то в детстве, не хватает только папы.
Чтобы прогнать грустные мысли я оживленно продолжила разговор, интересуясь тем, что давно хотела спросить.