Три дня на побережье - Кейн Меллори. Страница 22

— Что за мешки? И о чем они говорили?

Старик снова захихикал.

— Мешки как мешки, темно-зеленые, крепкие. В таких покойничков удобно переносить.

Мэдди кивнула.

— О чем толковали-то? Да обо всем. О репетиции какой-то. Репетиции на воде, — добавил старик и рассмеялся. — Сказали, ежели все хорошо пройдет и капитан ихний доволен будет, в следующий раз они две лодки приведут, может, даже три. А один парень добавил, что делать это надо в новолуние. Другой ему ответил, что при новой луне болотные духи по земле бродят, а первый на смех его поднял да велел тележку толкать.

— Что за тележка?

— А мне почем знать? Тележка как тележка. Дорога-то у нас не та, что раньше была, заросла вся, грузовику и не проехать. Вот и пришлось беднягам тянуть всю дорогу мешки свои на тележке. — Он в очередной раз рассмеялся. — Они даже потеряли один свой трофей.

— Трофей? Какой трофей? Что было в тех мешках?

— Тяжелые они были, те мешки, это точно. Парни-то не промах, раз мешки для мертвечины выбрали. Я видел, как они по лодыжки в грязь проваливались, но выбирались. Вот потеха была за ними наблюдать! Все же они справились.

— Вы подняли то, что выпало из мешка? — спросила Мэдди, стараясь привлечь внимание старика к интересующему ее вопросу, не разозлив его.

- А то как же! Тебе нипочем не угадать, что это было!

— Где уж мне! — подыграла Мэдди, едва смея дышать. Расскажет ли он, какой товар перевозили контрабандой?

Старик опустил дула ружья вниз и, сунув руку в карман, вытащил пистолет.

Мэдди ахнула. Марку она рассмотреть не смогла, но сразу поняла, что никогда прежде не видела подобного оружия. Рукоятка по крайней мере на дюйм длиннее всех ей известных моделей, из нее выглядывало нечто, напоминающее продолговатый магазин для дополнительных пуль. Она старалась до мельчайших деталей запомнить увиденное.

— У вас такой один?

— Не, я подобрал три.

— Не дадите ли вы один мне? — дрожащим голосом попросила она. Заполучив образец контрабандного товара, она, возможно, сумеет понять, что обнаружил Тристан и за что был убит.

Склонив голову, старик внимательно изучал ее здоровым глазом.

— На что тебе пушка, девочка?

— Я умею стрелять, — объявила она. — Очень хорошо умею, и мне хотелось бы иметь такой писталет. Вы его испробовали?

Он покачал головой:

— Как бы и мог? Пуль то нет. А у тебя есть, что ли?

— Нет. Я не знаю, какие пули нужны этой марке, но если вы мне дадите пистолет, я их раздобуду, и тогда мы постреляем по мишеням. Хотите?

Старик пожал плечами.

— Я с такими малышками не умею обращаться.

Мэдди одобряюще улыбнулась ему:

— Я и для вашего ружья могу патроны подобрать, если хотите.

— Да ну? — Он на мгновение задумался. — Вот это дело. — Посмотрев на пистолет, бросил его eй под ноги.

Она проворно наклонилась и подняла его. Беглого осмотра оказалось недостаточно, чтобы определить модель. Пистолет тяжелый и несбалансированный.

— Смотри не отстрели себе что-нибудь, девочка.

— Как бы я могла, пуль-то нет. — Она развернулась, намереваясь уйти.

— Эй! — окликнул старик.

Она остановилась.

— Ты мне так и не сказала, зачем явилась сюда? Как ты вообще оказалась на этом старом причале? Ищешь что-нибудь?

Смерив его оценивающим взглядом, Мэдди ответила:

— Я пытаюсь выяснить, почему был убит Тристан Дюшод.

Отступив на шаг назад, старик вскинул ружье.

— Нечего тебе тут делать, поняла? Еще на гнездо аллигатора наткнешься и самку растревожишь. Тогда тебе не поздоровится, ясно?

Ничего не ясно! Однако она кивнула, так, на всякий случай.

— Да, сэр.

— А теперь забирай эту адскую игрушку и убирайся отсюда. Проваливай и не вздумай возвращаться. Красотки вроде тебя попадают в беду, когда забывают об осторожности. — Старик говорил гневным голосом, но ружье опустил. — Иди же.

— Да, сэр.

Она поспешно отступила к подлеску. Припустила бегом, со всех ног, стараясь огибать попадающиеся на пути ветки и корни. Оказавшись дома, заперла окна, долго принимала горячий душ. К собственному ужасу, она обнаружила у себя трех клещей, ползающих по коже в поисках местечка получше, чтобы присосаться. Наконец облачилась в бело-розовый халат с поясом. В животе урчало от голода. Она вспомнила, что весь день ничего не ела, и отправилась на кухню, наткнулась на Зака, что-то помешивающего в кастрюле.

— М-м-м, неужели это джамбалайя?[3] — Она втянула носом воздух.

Зак закрыл кастрюлю крышкой и повернулся к Мэдди:

— Где ты была?

Она махнула рукой в сторону спальни:

— В душе.

Зак негромко зарычал.

— Раньше. Около двух часов.

— Ходила на лодочный причал. Там очень красиво. Несколько клопом решили устроить на мне пикник. — Она пожала плечами.

— Я же велел тебе не выходить из дома! — воскликнул он. — Не найдя тебя, я подумал бьло что ты уже уехала, но потом заглянул в комнату и увидел твой чемодан и вещи.

— Ты, должно быть, очень разозлился, что я ослушалась.

Зак застонал.

— Я боялся, что тебя похитили или ранили.

Она отрицательно покачала головой:

— Ничего подобного. Я просто занималась расследованием и познакомилась с весьма интересным человеком.

— Каким еще человеком?

— Имени его не знаю, он не представился. Это старик каджун с ружьем. Он предостерег меня от хождения по болотной трясине, та может засосать.

— Ты говорила с Бодро? — недоверчиво уточнил Зак.

— Так, значит, его зовут? Он кое-что мне поведал, весьма интересные вещи. А кое-что я обнаружила сама.

Зак повернулся спиной к Мэдди и стал помешивать содержимое кастрюли. Она заглянула ему через плечо:

— Вау, пахнет восхитительно. Джамбалайя — одно из самых любимых моих блюд.

— Это из готовой смеси, — уточнил он.

— Мне все равно, веришь? Запах превосходный.

Зак с гроохотом захлопнул крышку, положил на нее сверху ложку, повернулся к Мэдди:

— Ну?.Расскажешь мне о своей находке?

— Да, верно. — Мэдди подошла к кухонному столу, стараясь не думать о том, что они недавно на нем вытворяли, и включила планшет. — Я проверяла морские карты этой части Мексиканского залива.

— И что?

— У причала Тристана тянется длинная отмель, которая резко переходит во впадину.

— Ну и?.. Тоже мне новости. Ребенком я часто играл на этом причале и плавал на лодке.

— Верно. Я выяснила, что спасательная шлюпка с «Созвездия Чайка» может преодолеть эту отмель с одним, возможно, двумя пассажирами на борту.

Зак нахмурился:

— Откуда тебе это известно и к чему ты клонишь?

— Оттуда, что я инспектор нефтяных вышек. Мне известны особенности шлюпок «Чайки», и морские карты я читать умею.

— Ладно, — смущенно протянул Зак, — что все это значит?

— Это значит, что подобная шлюпка с грузом сядет здесь на мель, если кто-то попытается вытянуть ее на берег.

— Думаю, именно так и случилось здесь на прошлой неделе, судя по следам, что я видел на причале, — ответил Зак более заинтересованно, начиная понимать, куда она клонит.

— Я тоже так думаю.

— Полагаешь, она была с грузом?

Мэдди кивнула.

Еще раз помешав джамбалайю, Зак выключил газ.

— Через несколько минут будем есть, — сообщил он. — Хотелось бы мне знать, что у них был за груз и почему его доставили на причал Тристана.

— Я могу с легкостью исполнить твое желание.

Глава 11

— Какого дьявола ты творишь, Мэдди? Если тебе известно что-то, что поможет понять причину смерти Тристана, немедленно скажи мне!

— Как раз собиралась. Бодро мне все рассказал.

Зак скрестил руки на груди и покачал головой:

— Бодро? Ты с ним встречалась? Тогда не можешь не понимать, что у него винтиков в голове не хватает.

— Мне так совсем не показалось.

— Когда я на него наткнулся, он разговаривал сам с собой, а его слова, обращенные ко мне, — полная бессмыслица. Ты заметила, у него парализована часть лица? Дафф сказал, он перенес мозговой криз.