Ненавижу тебя, Розали Прайс (СИ) - "LilaVon". Страница 146

– Ну что, Мерфин, смотри какого мужчину привезла твоя внучка, да еще и с манерами! –восхищенно заговорил мистер Бишоп, похлопывая Нильса по плечу, хоть старичок довольно низок для блондина. На такой комментарий, бабуля одарила мистера Бишопа сдержанным кивком головы.

– Что же вы стоите? Раздевайтесь и пройдемте за стол, еда стынет, – поспешила бабушка вернуться в столовую комнату, а мы начали снимать верхнюю одежду. Нильс помогает мне снять шарф и пальто, вешая ее на вешалку, и я его благодарю. Как только мы начинаем идти, я замечаю в проходе ленивую светлую мордашку Элвиса, который с некоторым стеснением размахивает хвостом и скулит, поднимая свои лапы.

– Элвис! Мальчик мой, иди ко мне! – смеясь, зову я любимого мною пса, и тот услышав мой зов быстро мчится на меня. Я, не ожидая такого разгона, который набрал Элвис, прыгнув прямо на меня, и живо повалив на пол, начиная облизывать меня своим слюнявым и шершавым языком.

– Розали! – очнулся Нильс, хватая Элвиса за поводок на шее и пытаясь оторвать его от меня. Я смеюсь, почесывая гриву мохнатого друга, который не желает с меня слазить. – Черт, он у тебя еще тот поклонник, – смеется Нильс, все же стягивая пса с моего тела и помогая мне встать.

– Ты только посмотри, как он тебя растрепал, – усмехается парень, а я пытаюсь восстановить сбивчивое дыхание, поправляя волосы и рукавом кофты обтирая лицо.

– Иногда он бывает несносным любителем повышения настроений, – почесав ухо Элвиса, говорю я, замечая, как мой юный тигр высунул язык и поддал лапу.

– Роуз, милая, где вы там? – зовет меня бабушка, а я вновь уверенней встаю на ноги.

– Идем, – отвечаю я, и Нильс укладывает свою руку мне на талию. В его взгляде читается уверенность и решимость, но я сама довольно растеряна и даже не знаю, как может отреагировать бабушка на наше дикое воссоединение.

Зайдя в кухню, я указываю Нильсу на наши места, тихо передвигаясь по комнате, не перебивая разговорившихся бабушку с мистером Бишопом. Мы усаживаемся за накрытый стол, и я сразу же предлагаю Нильсу еды, от чего он не отказывается.

– Розали, клади себе больше еды, с нашей последней встречи ты значительно исхудала! – требовательно и, критикуя, говорит бабушка, даже сведя свои брови. Нильс резко поворачивает голову в мою сторону, оглядывая лишний раз, принимая слова бабушки к сведенью.

Но, это довольно ожидающе, ведь я не так много ела, а с Нильсом у меня уходило слишком много нервов и волнение, что вполне могло повлиять на исхудание.

– Конечно, – закончив с тарелкой Нильса, я кладу себе картошки, немного салата и пару кусочков жареной курицы. Мистер Бишоп начинает расспрашивать меня об учебе на новом месте и все, что могло быть связано с Нью-Йорком. Параллельно я вижу, как кудрявый успевает положить в мою тарелку отбивную и кусочки сыра с колбасой, а за тем налить стакан сока. Мне не избежать тирады позже, когда мы останемся наедине, по поводу того, что я похудела и о здоровом питании.

– Нильс, а как ты учишься? Почему ты на литературном? – внезапно задает вопрос бабушка, начиная интересоваться жизнью Нильса подробнее, чем надо.

– Мой отец всегда мечтал, чтобы я поступил на юридический факультет, но в основном все детство я провел в его библиотеке, читая книги. Литература – мое увлечение и некий способ доказать, что я могу заниматься тем, чем хочу, – свободно отвечает Нильс, удобнее облокачиваясь о спинку стула и расслабленно поедая греческий салат. Он дал довольно четкий ответ, от чего я любопытно посмотрела на него. Вряд ли бы он ответил на мои вопросы столь открыто и правдиво.

– Очевидно, твой отец ведет свой бизнес? – дальше поинтересовалась бабушка Мерфин, а пре представилось наблюдать, как незаметно для остальных, плечи Нильса напряглись.

– Может, поговорим о вас? Мистер Бишоп рассказал, что несколько дней назад миссис Андерсон предложила тебе более высокую ставку, – ускоренно меняю я тему, настойчиво внедряя свой вопрос. Бабушка расплылась в улыбке.

– Да, именно так. Но мне придется работать со сложными, психически неустойчивыми людьми, – подметила она, не сводя своего внимательного взгляда с меня и Нильса. Она продолжила рассказывать о своих профессиональных способностях, которые заметила ее глав врач больницы. Да только мне не хотелось, чтобы она применяла это на нас, а ведь может. Бабуля Мерфин еще тот манипулятор. – Почему ты не ешь, дорогая? Тебе не понравилось? – спрашивает бабушка.

– О, нет, все очень вкусно, – беру вилку и подбираю листы салата в тарелке, отправляя их в рот.

– Я такой вкусной курицы никогда не ел, миссис Мерфин! Может, позже, вы поделитесь своим секретом? – заявляет Нильс, восторженно пережевывая кусочек мяса.

– Нильс любит готовить, – говорю я, когда бабушка удивленно оглянула меня. – Причем довольно не плохо, – делая этакий комплемент Нильсу, следом я улыбнулась ему в ответ. Пока бабушка начала рассказывать свой фирменный рецепт и секрет приготовления, я смогла ощутить, как по коленке начала подниматься рука блондина. Чуть не поперхнувшись кусочком сыра, я недоуменно оглядела кудрявого, который облизал свои губы, указывая мне на мою почти полную тарелку.

– Чем вы планируете заняться завтра? Может, покажешь Нильсу наш город? – бабушка начинает проявлять излишний интерес.

– Да, конечно, как раз я, так и хотела, – качаю я головой, и опускаю

взгляд на свои ноги, замечая, как его рука плавно двигается к моему бедру и обратно. – Ты же не против, Нильс? – делая мягкий голос, но явно выделяя его имя, спрашиваю я парня, улыбка которого даже не смеет спадать с лица.

– Конечно не против. Очень много наслышан о городе, – соглашается Нильс, а я скидываю его руку, которая настырно заставляет меня тяжело дышать и медленно сходить с ума.

– Бабушка, мы с дороги слишком устали. Я, наверное, пойду, покажу комнату Нильсу, и спать. Время уже почти одиннадцать, – проговариваю я, вставая со стула и тяня блондина за руку.

– Да, конечно, я постелила вам в твоей комнате, – говорит бабуля, когда я недоумевающим взглядом посмотрела на нее. Она что сделала? Постелила в одной комнате, то есть в одной кровати? Судя по ее настороженности, мы должны спать на разных этажах, в разных частях дома, но не в моей комнате.

– Доброй ночи, миссис Мерфин, мистер Бишоп, – кивает головой Нильс в знак прощания и поднимается за мной, пока я еще не совсем отошла от явного шока.

– Они милые старики, – заключает Нильс, пока мы поднимаемся по лестнице. Я молчу, обдумывая это довольно странное знакомство бабушки и Нильса Веркоохена – мальчика, которого я обижала, и мужчину сейчас, когда мы вместе.

– Зачем ты это делал? – задаю я вопрос, когда мы заходим в мою комнату, и я уверена в том, что нас никто не видит.

– Делал, что? – переспрашивает Нильс, включая свет и начиная осматривать мою комнату, не обращая внимание на меня. Набираю больше воздуха, при этом сдерживая себя от напряжения, сосредотачивая себя на том, чтобы спокойно говорить и не вывести за рамки позволенного нас двоих.

– Трогал меня. Под столом. Что это было, Нильс? – скрестив руки, я наблюдаю, как Нильс ходит от стены к стене, примечая все детали к своему внимательному взгляду.

– Проверка как ты будешь реагировать перед бабушкой. Знаешь, ты больше растерялась, чем смутилась. Это настоящий прогресс, детка, – не глянув на меня, говорит Нильс. – Кстати, я, теперь, лично буду следить за тем, чтобы ты доедала свой завтрак, обед и ужин. Ты и впрямь похудела. Мне нужна здоровая девушка, а не которая свалится с ног от голодного обморока, –как и следовало ожидать, он обострил внимание на питании.

– Ты можешь вести себя обыденно, не обязательно было обмениваться такими любезностями с бабушкой.

– Боишься, что я ей понравлюсь? – ехидность в голосе Нильса зашкаливала, а его ухмылка расцвела с большей дерзостью по лицу, и он взглянул на меня.

– Уже понравился, – выдохнула я. – Ты первый мужчина, который со мной оказался в этом доме. Первый, кто похвалил бабушку и похвалил ее за фирменную курицу, первый, кто ляжет в мою кровать в этом доме, и этот список может быть бесконечным.