Идеальная Семья (СИ) - Абсолют Павел. Страница 11

   - Надо радоваться тому, что имеем. Не будь этого города, ночевали мы бы сейчас на открытом воздухе.

   - А я не согласен! Надо всегда добиваться лучшего. Таков мой девиз. Я вот из королевской Семьи Лии. Удивлены? Да, Лордам редко выпадает такая честь.

   - Мне тоже предлагали.

   - И вы отказались?! Это же превосходный выбор! Посмотрите, мне доверяют важные торговые поставки. Подумаешь, пэрство? Для Леди главное - прибыль, да и мне процент большой идет. В Каскано лучшие пэрские контракты, уверяю вас!

   Ага, как же. Так я и поверил, что он сам захотел тащиться в рисковое турне через Шидосадару. Был бы свободным, отправил слуг самих с караваном. Хотя, если у него никудышные телохранители и куча недругов, то находиться вблизи всех своих слуг намного безопаснее. В некоторых королевствах граница между Нэй-Лордом и пэром сильно размыта. Великие Семьи специально не афишируют сей факт, чтобы у других было меньше возможностей для объединения. Отличить пэра от Нэй-Лорда можно только проверив Хозяина на отсутствие привязки, что далеко не везде приветствуется.

   - У меня были другие планы на тот момент, к сожалению. Но предложение заманчивое, не спорю.

   - Что ж, давайте поднимем кружки за то, чтобы мы когда-нибудь породнились в Великой Семье Лии. Кампай!

   Мы сделали по паре глотков.

   - Недурно! Вот уж чего у пустынников не отнять - качественное пойло делают.

   - Да, вполне ничего, - поддакнул я.

   - Итак, господин Хиири. Я - Лорд простой, вижу выгоду, тут же лезу вперед. А что может быть выгоднее, чем обменяться ненужными для Семьи слугами, верно?

   - Возможно.

   - У каждого Хозяина найдутся бездельники, не подходящие стезе Семьи. Неумехи, лишние рты. Но это не значит, что они будут также бесполезны в других Семьях, согласны?

   - Пожалуй.

   - Господин Хиири, у вас есть кто-нибудь на обмен? Семье Шутен требуются выносливые и физически развитые неодаренные слуги. Грузчицы, одним словом. От славной кухарки, которая и за хозяйством проследит, я бы тоже не отказался. Вот тивианка ваша, например. Зачем вы ее так откормили? Я больше худых и стройных предпочитаю... Взамен могу предложить отлично вымуштрованных работниц, есть для обмена одна сабельщица, три толковые фермерши, ну и конечно же мой прекрасный цветок... Саюри, подойди!

   Из-за спин телохранителей протолкнулась русая девчонка лет двенадцати, нарядная. Саюри низко и элегантно поклонилась мне и вежливо опустила глаза в пол. В ее внешности было что-то схожее с Шутеном. Не удивлюсь, если это его дочь. На кой черт он потащил ее через пустыню? А, ну да. Продать кому-нибудь по пути естественно.

   - Девственница, между прочим, - важным тоном поведал Лорд. - Сам воспитывал, обучена грамоте и ведению дел. Лучшего помощника для Хозяина не сыщите! Интересно?

   - Прошу простить, пока что я доволен составом Семьи. И как таковых, слуг для обмена предложить не могу.

   - Не стоит так спешить, господин Хиири. Я одолжу вам Саюри на время, вы воочию убедитесь в ее полезности. Разумеется, если вы пообещаете сохранить мою девочку в целости и сохранности?

   - Саюри, ты хочешь побыть в нашей Семье?

   - Для меня это будет честью, господин Хиири.

   Что-то мне в ее словах не понравилось.

   - Прошу меня извинить, Лорд Шутен. Я опасаюсь, что не смогу устоять перед ее ангельским личиком.

   - Жаль, очень жаль. Хорошо. Как насчет обмена на ночь?

   - На ночь? - словно деревянный болванчик переспросил я.

   - Да, слуги приедаются, вам ли не знать! Мне нравятся помоложе. Видел я у вас тут одну сероволосую, вон та русая тоже подойдет. Ох, и позволяете же вы им отпускать длинные волосы! Впрочем, мне густая грива тоже по нраву. Можете выбрать любую женщину среди моих, за исключением первой слуги, разумеется. Есть две мастерицы, обученные техникам услаждения. Специально раскошелился на несколько уроков в борделе. Но за одну такую не меньше двух прошу на обмен.

   Мда, похоже я был о нем слишком высокого мнения.

   - Прошу прощения, господин Шутен. Меня устраивают мои девушки.

   Тут мужчина впервые позволил себе недовольно поджать губы в отношении моих слов.

   - Знаете, господин Хиири, принципиальных не очень любят. Если хотите наладить отношения, надо делиться чем-то. Уважить союзников, так сказать. А без друзей вы не сможете нигде пробиться. Ни в Каскано, ни в Гоцу.

   Тьфу!

   - Еще раз прошу прощения, господин Шутен. Мне нечего вам предложить.

   - Прискорбно. Я полагал, что мы с вами выйдем на выгодное для обеих сторон сотрудничество. Но без взаимного уважения говорить нам не о чем. Всего хорошего.

   Лорд Шутен резко поднялся и покинул мой столик.

   - Что стоите? Садитесь, доедайте.

   Девушки неуверенно вернулись за стол. Вялый стук ложек не прерывался на разговор. Настроение у девчонок было явственно хмурым.

   - Господин Хиири! - услышал я знакомый голос. Леди Тусконэ.

   Ну вот, не дают поесть нормально. Слуги снова вскочили и смиренно отошли в сторону. На этот раз Сэйто усвоила урок, и ей не понадобились напоминания.

   - Ой, спасибо, девочки, - проворковала женщина и уселась за столик. - Я не помешаю?

   - Госпожа Тусконэ, ваша компания всегда в радость.

   - Ах, вы как всегда само очарование, господин Хиири. Может, перейдем на ты?

   - Как пожелаешь.

   - Славно! Зови меня Туко, меня так мама называла.

   - Милое прозвище, Туко.

   - Спасибо! Я вижу, ты не поладил с Шутеном?

   - Как-то не срослось.

   - Странно. Я получила море удовольствия от общения с ним. Шутен не из старой гвардии. Ну, знаешь, "одиннадцать плетей" и прочие ужасные вещи. Очень современный мужчина с широкими взглядами.

   - Он предложил обменяться слугами на ночь.

   - Правильно, что отказался! - рассмеялась Леди. - У него лохудры сплошные, твоим красоткам не чета!

   - М-м, согласен.

   - Хотя его тоже можно понять. Это всего лишь дань вежливости. Показатель доверия между Семьями. Мог бы и дать ему на денек свою самую нелюбимую девочку.

   - Гхмм...

   - Ладно. Я тоже к тебе по делу. Ох, мои мальчики и утомили меня своими просьбами. Прямо спасу нет. Не хочешь устроить случку?

   - Что, прости?

   - Случку. Семья при долгом воздержании становится нездоровой. Ты должен прекрасно это понимать. Почему бы не решить наши проблемы к обоюдной выгоде?

   - Э-э, это необычное предложение...

   - Отчего же? - искренне удивилась Туко. - Вполне себе обыденное. Я даже готова снять комнату на свои деньги.

   - Я так сразу не готов дать тебе ответ...

   - Послушай, я найду себе другую, более сговорчивую Семью. Лордов в караване и в городе навалом. Не то, что в Каскано. Так что не стоит набивать себе цену. Хорошо, исключительно в качестве дружеского жеста я готова заплатить ползлата за услуги твоих жриц любви. Все-таки мои мальчики уж очень настаивали именно на твоей Семье. И я понимаю, что им будет сложно обслужить два десятка моих оголодавших жеребцов. Само собой, никакой грубости. Исключительно для удовлетворения потребностей слуг обеих сторон.

   Черт, ну что за день такой?! Постоянно словно уж на сковородке изворачиваться.

   - Знаешь, я привык сам удовлетворять слуг, - ответил я твердо.

   - Ой, да ладно!

   - Ты же видела мой рог-артефакт в действии? С ним я могу и с пятерыми за ночь.

   - Ого! - у Туко округлились глаза. - Монстр! Одинокой даме не составишь компанию вечером?

   - Предпочитаю деловые отношения.

   - Ах, стервец. Пускай, твоим не надо, но мне-то по-дружески можешь подсобить? Целый злат - достаточно?

   - Извини, Туко, - развел я руками.

   - Ладно, - на приветливом лице Леди не отразилось недовольства. - Потерпят до Гоцу - там уже нам самим будут платить за случку. Зря. Теряешь прибыль.

   - Переживу, - отшутился я.