Невеста напрокат, или Дарованная судьбой (СИ) - Шторм Мира. Страница 37

Он гладил ноги, бедра, живот. Шептал, какая я красивая. Целовал мои замерзшие руки, жадными поцелуями покрывал каждый сантиметр моей шеи. Томительное тепло зародилось в груди и распустилось по всему телу. Моя тревога нехотя отступила. Я всхлипнула, ощущая долгожданную свободу от колючего холода, что поселился в сердце. Расслабилась и отдалась воле волн, которые начали захлестывать меня. Сколько раз мечтала провести руками по шелковистой коже аттара, скрывающей твердость мышц, погрузить пальцы в смоль волос. Я обхватила его лицо руками и прижалась к его губам крепко и страстно, вкладывая всю боль и страсть в желанный поцелуй. Тело пронзил сладкий ток. Движения Тангавора были мягкими и медленными, словно он боялся сломать что-нибудь очень ценное. Тело уже не слушалось меня, выгибалось дугой, и я растворялась в чувственном ощущении наполненности. Я сгорала от близости крепкого мужского тела, от нежных поцелуев. Ощущала себя желанной, а не куклой. Во мне поднималась целая буря, сметающая остатки сомнений и стыда. Я с головой ринулась в сумасшедший танец обнаженных слившихся тел...

***

В этот раз сон был совсем другим. Ни тени сомнения, ни капли страха. Подхваченная сильными руками, я была словно внесена сразу в центр чернильной тьмы внутри храма. Кто-то невидимый произносил слова на незнакомом мне языке, а я в ответ одну за другой гасила свечи. Ладонью, совершенно не ощущая огня. Пламя ласково льнуло к коже и, угасая, теплой нежностью наполняло меня. Вскоре мне стало казаться, что внутри уже не хватает места распирающему меня восторгу. Переполняющий жар впитанного огня пьянил, голова шла кругом, и хотелось петь от счастья. Непонятные слова вдруг обрели значимость, и я услышала: «Ты — мое дыхание, ты — каждый удар моего сердца, ты — волшебство». Невидимые ладони еще крепче сжали мои плечи, подводя к последней свече. «Ты будешь моей избранной? Станешь моей единственной, мой удивительный дар?»

— Да! — с облегчением ответила я, сняла огонь со свечи и приложила к груди, внося его в самое сердце, растворяя в себе без остатка. Довольная тьма хлынула и укрыла нас непроницаемым бархатом тишины и покоя...

***

Солнце влезло в окно и разбудило меня своими свежими лучами, пахнущими радостью. Тело приятно ломило после бурной ночи без сна. Воспоминания о том, каким жестким и одновременно нежным был Тангавор, опаляли щеки румянцем. Бархатная южная ночь. Сладостные судороги сплетенных тел. Тяжелое дыхание одно на двоих. И как здорово было засыпать кожа к коже. Надо же, как удивительно спит аттар — оплетая женщину руками и ногами, словно добычу. Мои утренние попытки выскользнуть и спастись бегством потерпели поражение. Стоило шевельнуться, и он, сонный, шумно втянул воздух носом, словно вдыхал аромат волос, и спросил едва слышно:

— Варвара, в чем дело? Что тебя беспокоит?

Невыносимо нежно. Мне хотелось заплакать, когда я услышала тревогу в его голосе. Разве я могла ему рассказать, что люблю? Себе самой едва осмелилась признаться. Я лишь улыбнулась и провела ладонью по его щеке, покрытой утренней щетиной. Мой терпкий мед с запахом полыни.

Каждую минуту утра он обнимал меня, целовал и шептал глупости. Разве я могла ему рассказать, что мечтаю о взаимности? Он однажды выберет другую и назовет ее своей избранной. Мой ласковый тигр найдет свою Шаари–На. А мне останутся слезы. Голубые слезы Древа Жизни. И маленький серебристый дракон. Я сейчас сожалела лишь о том, что мне не хватило цинизма и равнодушия прийти раньше. Пусть это прозвучит банально и бестолково, но так хорошо мне не было ни с кем.

Глава 7

Тангавор стоял перед портальной площадкой и ждал.

Время тишины. Даже ветер присмирел и не шумел листвой. Через несколько минут начнется действо, внутри которого аттар запрятал свой маленький спектакль. Три дня — много или мало? Все зависит от цели Доррейона. Если действительно затеяна простая инспекция — то время пролетит незаметно. Придраться не к чему. Но если владыка приедет с подозрениями и жаждой найти мага первого уровня — три дня растянутся до бесконечности.

Солнечные лучи проскальзывали сквозь робкую зелень, игриво огибали тонкие ветви и падали на застеленную коврами дорожку, ведущую к портальному кругу в тени шатра. Воздух ласкал сладкими ароматами проснувшейся земли и сорванных цветов. Шелковые шатры, ковры, гирлянды, ленты, цветы и обязательная торжественная музыка.

Тангавор терпеть не мог всю эту показную роскошь, но советник верно сказал, что простота и естественность — не лучший фон для маленькой фальши. Обман удобнее всего прятать среди шума и суеты.

Рядом стояла Варвара, скованная, напряженная. Вряд ли она подозревает, какая мешанина чувств прячется за маской невозмутимости Тангавора. Страх и надежда, любовь и тоска. Решимость и отчаяние. Понимание, что в самую важную минуту он думает не о прибытии важных гостей, а о ней. Об удивительной женщине, которая была найдена для спасения его жизни, а теперь, сама того не ведая, губила его сердце. Все недели сбегала от него, просачивалась сквозь пальцы обманчивой водой, а вчера сама пришла. Хрупкая, открытая, дрожащая словно натянутый нерв. И вдруг все стало не важно. Ни приезд владыки, ни страх за собственную жизнь. Впервые он воспринимал женщину как дар, как великое сокровище. Он пил ее и погибал. Варвара-вода, столько дней казавшаяся холодным морем, вдруг обрушилась на него сносящим цунами.

Он по-прежнему мечтал найти ту неизвестную с карнавала, вот только теперь он хотел разорвать с ней помолвку.

Открывшаяся арка портала сверкнула молочным перламутром. Шагнули охранники, оценивающим взглядом просканировали местность. Следом вышли улыбающиеся магистры.

Вот и время встречать страх.

Тангавор так стиснул зубы в ожидании Доррейона, что лишь спустя несколько секунд осознал, что смотрит в серые и равнодушные глаза сейра [8] Бранда Гильронда. А за ним с привычной странной улыбкой вышла Маритта, его сестра. Арка схлопнулась. Владыка Доррейон не приехал. Вот уж точно, жизнь полна внезапных и странных поворотов. Вместо высокопоставленного противника приехали заклятые родственники.

Неспешное шествие по ковровой дорожке. Приветствия. Бранд ни словом, ни жестом не показал, что узнал в Тангаворе родственника, и с наслаждением наблюдал за едва различимыми признаками внутреннего смятения на лице внучатого племянника. Бранд в последнюю секунду передумал предупреждать Тангавора об изменениях в составе делегации. Хотел взглянуть, как тот справится с ситуацией. Не без злорадства отметил, что тот вырос, но не повзрослел. Совсем еще щенок, играющий в правителя. Впрочем, все хранители таковы — вчерашние дети, сменившие одну песочницу на другую. Бранд снисходительно выслушивал приветственные речи и терпеливо ждал, когда этот никому не нужный фарс закончится.

Тангавор произносил заученные слова и ощущал себя донельзя глупо. Словно он мальчишка, испугавшийся своей тени. И злость на себя и всю ситуацию грозила выплеснуться по любому поводу.