Непокорная невеста - Додд Кристина. Страница 33

Раймонд упрямо буркнул:

— Ничего, в седле сидят не на носу.

Она топнула ногой, схватила Раймонда за руку:

— Но Феликс совершенно безвреден.

— За что же вы тогда его ударили? — свирепо глянул Раймонд на свою невесту.

— Ну… — Она замялась, отвела взгляд. — Просто хотела доказать, что я на такое способна.

— Кому доказать?

Она подумала и ответила:

— Самой себе.

У нее был такой гордый, сияющий вид, что Раймонд смягчился.

— Что ж, я тоже хочу себе доказать, что могу свернуть ему шею.

— В этом нет необходимости. Я и так нанесла ему удар в самое чувствительное место.

— По носу?

— Нет, по его самомнению.

Раймонд рассмеялся:

— Вы смелая женщина, миледи, и меня это восхищает.

— Она и в самом деле смела, — кивнул Жоффруа. — Правда, мягкой и доброй ее никак не назовешь. Очевидно, сынок, ты хотел пошутить.

— Вряд ли, дорогой, — заметила Изабелла. — У Раймонда совершенно нет чувства юмора. Он такой серьезный.

Раймонд насторожился. С самого своего появле-ия родители вели себя самым бесцеремонным образом: вынюхивали, выглядывали, примеривались к Джулиане, словно готовясь к штурму.

Джулиана держала себя с гостями учтиво, Раймонд же постоянно говорил им колкости.

— Позвольте предложить вам вина, милорд, это смягчит ваш нрав, — шепнула ему Джулиана, усаживая Раймонда на скамью.

— Я не хочу, чтобы мой нрав смягчался. Пусть эта парочка знает, что я не позволю им обращаться с моей женщиной скверно.

Она успокаивающе похлопала его по плечу:

— Ничего, они уже поняли, как опасно со мной связываться.

— Что такого сделал Феликс? — спросил Раймонд. — Отговаривал выходить за меня замуж?

По выражению ее лица Раймонд понял, что не ошибся. Взревев, он вскочил на ноги и снова ринулся к поверженному Феликсу, но Джулиана успела схватить его за руку.

— Разве вам недостаточно моего ответа? Ведь еще недавно я охотно согласилась бы, что выходить за вас замуж — безумие.

Раймонд взглянул в ее умоляющее лицо, и гнев его исчез бесследно.

— Это верно. Почему же вы вдруг решили переменить суждение?

— А что, она кокетничала? — встряла Изабелла. — Это для того, чтобы разжечь твой аппетит, милый.

— Мне пришлось немало потрудиться, чтобы сломить ее сопротивление, — раздраженно воскликнул Раймонд. — А теперь, познакомившись с моими папочкой и мамочкой, она снова заартачится.

— Как ты наивен, сынок, — вздохнула Изабелла и приказала своей служанке: — Поставь мое вышивание поближе к очагу. Здесь ужасные сквозняки. Вам не мешало бы, Джулиана, развесить повсюду гобелены. Они красивы и практичны. Я вижу, вы начали строить солярий. Что ж, солярии сейчас в моде. Ими обзавелись все приличные замки.

Джулиана промолвила, не глядя на Раймонда:

— Да, я об этом слышала.

Раймонд покосился на Хью, и тот уткнулся носом в чашу, чтобы не рассмеяться.

Кейр, подлый трус, при появлении родителей Раймонда немедленно исчез из виду.

— Джулиана похожа на дикую розу, благоуханную и прекрасную, — сказал Раймонд.

— Только шипы слишком острые, — поморщилась Изабелла.

— Ничего, я опытный садовник, — ответил Раймонд. — Я сумею сорвать розу, не уколовшись.

Его родители скептически переглянулись, а Раймонд мстительно подкинул на ладони кошель с золотом. Он знал, что отец оторвал их от сердца с кровью. Да и чувствовать в руке увесистый груз было приятно — ведь Раймонд не привык ощущать себя при деньгах.

Граф Авраше чувствовал себя в этом просторном зале, где в очаге пылал огонь, а на стенах горели факелы, совсем как дома. Эти стены, не слишком уютные, старомодные, но надежные, принадлежали Джулиане, а стало быть, и ему.

Сегодня зал был полон людей: Джулиана и ее слуги, родители со своей свитой, прочие гости. Дым щипал глаза, багровый отсвет пламени плясал на стенах, и казалось, что все это происходит в каком-то жутком подземном мире. Виной тому — граф и графиня де Лоше, подумал Раймонд, ибо они — сущие исчадия преисподней.

Изабелла села возле пялец, служанка продела нить в иглу и подала своей госпоже.

— А где ваше вышивание, Джулиана? — спросила графиня.

— Я не вышиваю, — ответила Джулиана.

— В самом деле? — Изабелла откашлялась. — Ну, разумеется.

Джулиана уловила в тоне графини осуждение и, оправдываясь, сказала:

— Мне больше нравится ткать. Нравится смотреть, как нити сплетаются в ткань, а потом из этой ткани получается одежда.

Изабелла холодно улыбнулась:

— Странное пристрастие. Оказывается, она еще и портниха.

— Вышивание — работа слишком кропотливая, — объяснила Джулиана, обнимая дочерей, пришедших пожелать ей спокойной ночи. — А мне стольких нужно одеть — и своих дочек, и мужчин (с этими словами она показала на Раймонда и Хью), и слуг.

— Вы приравниваете мужчин к детям? — осведомился Жоффруа, ковыряя в зубах золотой зубочисткой. — Довольно оскорбительное суждение, однако вполне справедливое в отношении Раймонда. Он слишком неосмотрителен. Взять хотя бы этот дурацкий крестовый поход.

Раймонд предостерегающе позвякал монетами в кошельке:

— Отец, не стоит.

Жоффруа хлопнул себя ладонью по лбу:

— Как, твоя невеста ничего не знает? О, сын мой, ты можешь не тревожиться — я ничего ей не скажу.

— Что ж тут позорного? Рыцарь отправился в Святую Землю воевать с неверными. — Джулиана поцеловала дочерей. — Попрощайтесь с гостями.

Жоффруа отмахнулся от девочек и с интригующим видом сообщил:

— О, миледи, вы знаете далеко не все.

Джулиана наживку не заглотнула:

— Даже рабство, если оно во имя Господа, способно покрыть славой.

Раймонд с удовольствием отметил, как кисло переглянулись его родители.

В тот день, когда он сообщил им, что отправляется в крестовый поход, они пришли в ужас, сказали, что лишь голодранцы, у которых ни гроша за душой, отправляются искать счастья в Святую Землю. Раймонд дерзко заметил, что они очень верно описали его имущественное положение. Граф и графиня намек поняли, но с деньгами так и не расстались. В конце концов Раймонд отправился в Тунис и сполна заплатил за свою отчаянную храбрость.

— Моя невеста — женщина благочестивая, — сказал он вслух.

— Да и готовит прилично, — сказала Изабелла, готовя следующую атаку. На девочек, сделавших перед ней реверанс, внимания она не обратила. — Трапеза была вполне съедобная, особенно если учесть скудость припасов, имевшихся в распоряжении хозяйки. — Она обернулась к мужу. — Надо бы подарить им к свадьбе пряностей. Милочка, вы знаете, что такое черный перец? Он придает кушаньям необычайную пикантность, а заодно совершенно не чувствуется привкус застарелого мяса.

Джулиана сделала вид, что ничуть не задета, а Раймонд прошептал:

— Матушка, я вижу, вы вне себя от ярости. Это слишком заметно.

— Зато пища была горячей, — звучным голосом заявил Жоффруа. — Просто поразительно, особенно в зимнюю пору.

— Ну, горячей не горячей, но, во всяком случае, и не холодной, — признала Изабелла, разглядывая Джулиану. — Это удивительно. Даже в королевском дворце мясо подают уже остывшим. Как вам это удается, дитя мое?

Джулиана, склонившаяся над ткацким станком, тихо сказала:

— Кухня находится прямо под залом.

— То есть как? — заморгала Изабелла.

— В подвале, — пояснила Джулиана, следя за нитью.

— В подвале? Но это безумие! Ведь может приключиться пожар! — воскликнул Жоффруа.

— Я приняла необходимые меры, — едва сдерживая раздражение, ответила Джулиана.

— Меры? Какие тут могут быть меры? Просто поразительно, что ваш замок до сих пор не выгорел.

Жоффруа топнул ногой, словно наступая на дымящиеся угли.

Джулиана с металлом в голосе произнесла:

— Кухня находится внизу уже два года, и никакого пожара не произошло.

— Устраивать кухню под башней — это безумие, — отрезала Изабелла.

— Нет, не безумие, — стояла на своем Джулиана.

— В приличных замках так не делают. — Изабелла объявила свой окончательный вердикт. Жоффруа же обернулся к сыну: