Ради любви к Анне (ЛП) - Дэйер Дикси Линн. Страница 11
– Я тоже.
Анна улыбнулась от одной мысли при слове дом. Но на самом деле она не ехала к себе на ранчо, оно принадлежало Стейси и красивым мужчинам Кантрелл. У Анны никогда не было своего дома, и мечты о нем казались несбыточными, по крайней мере, в данное время.
Анна вытерла слезы тыльной стороной ладони, и уставилась в окно, наблюдая за великолепной сельской местностью.
Она была не прочь переехать сюда. Город казался необычным и одновременно прекрасным. Люди – дружелюбны, а в самом городке не было стоящих впритирку домов, постоянно сигналящих машин и гор мусора на каждом углу. Все это напоминало сцену из кино. В особенности Доктор Джонс, который был так добр и легок в общении. Люди во всем мире мечтали о таких врачах и городах, как Перл.
Конечно же, и в Нью-Йорке существовали прекрасные районы, но сама Анна жила в одном из самых худших. Она могла себе позволить только его. Возле парадной двери всегда валялся всякий хлам, этажи были загажены, а лифт никогда не работал. Удивительно, что пожарная лестница не сломалась, пока Анна спускалась по ней вниз.
Она вновь занервничала от накативших воспоминаний. Случившееся казалось самым страшным, через что ей довелось пройти. Анна считала, что после своего побега она будет бояться высоты всю оставшуюся жизнь.
Чем ближе они подъезжали к ранчо, тем больше Анна успокаивалась. Разговор с доктором Джонсом, казалось, помог ей почувствовать себя немного лучше.
ГЛАВА 6
Стейси сообщила мужчинам, что с Анной все было хорошо. И успокоила их тревоги по поводу возможного изнасилования. У всех было множество вопросов, в особенности у Чарли, Бена и Уайта. Стейси не смогла ответить на все, но точно поняла, что троих Кантреллов влекло к Анне. Они каждый день справлялись о ее самочувствие, а в свободное время навещали.
Сама же Анна, казалось, удивилась, что у нее оказались сломаны два ребра и еще пять из них были с сильно ушиблены. Неудивительно, что она слегла с лихорадкой из-за этой ужасающей боли. Все были поражены силой ее духа, ведь далеко не каждый смог бы лететь на самолете и добраться до Техаса с такими травмами.
Проходили недели, и синяки на лице Анны начали исчезать. А с небольшим макияжем вообще стали едва заметны.
Кто-то зашел на кухню, и звук шагов, выдернул Стейси из задумчивости.
– Доброе утро, – поприветствовала Анна, затем подошла к кофеварке и налила себе чашку.
– Доброе утро. Как твои ребра сегодня? – с улыбкой поинтересовалась Стейси, и отхлебнула кофе из своей кружки.
– Болят, но учитывая, что прошло всего три недели, думаю, они еще поноют какое-то время.
Стейси наблюдала за Анной, пока та медленно садилась на стул за кухонным столом.
Казалось, Анна о чем-то сильно задумалась, но затем все же решилась высказаться:
– Как насчет того, чтобы сегодня прогуляться и взглянуть на реку? – спросила Анна.
Стейси тяжело сглотнула. Она подозревала, что Анна созрела и готова поделиться с ней случившимся в Нью-Йорке. Все это время Стейси была очень терпелива, и игнорировала мужчин, которые постоянно торопили ее получить от Анны больше информации. Она бы никогда так не поступила с подругой. Ведь это была история жизни Анны, и Стейси не желала потерять ее доверие.
– Если ты так решила, то я упакую обед, и мы утроим себе пикник.
– Звучит прекрасно, но не уверена, что если развалюсь на одеяле, то потом смогу подняться. Меня воротит только от одной мысли вновь испытать эту боль, – хмыкнула Анна, и сморщила нос.
Стейси улыбнулась.
– Не беспокойся, на берегу есть стол. Мы часто устраиваем летом пикники у реки. Вот увидишь, через несколько недель, станет намного теплее. Весной здесь бывает немного прохладно.
– На ранчо очень хорошо и тихо. Тебе повезло называть это место домом.
Стейси села рядом с Анной и сжала руками ее ладони.
– Теперь это и твой дом.
Анна опустила взгляд на стол.
– Я не хочу навязываться и затягивать с визитом. Как только мне станет лучше, я решила, что уеду.
Анна подняла глаза, и Стейси могла поклясться, что заметила в них грусть. Стейси быстро обрела контроль над своими эмоциями, и погладила руку Анны.
– У нас впереди еще много времени, чтобы обсудить этот вопрос, так что не принимай поспешных решений.
Стейси поднялась со стула и поставила чашку в раковину. Затем вымыла ее и убрала в стеллаж для сушки.
Анне стало грустно. Ей не хотелось оскорблять или отталкивать Стейси, но видимо именно так она только что и поступила.
– Прости, – прошептала Анна, когда Стейси отвернулась от нее и уставилась в окно.
– Тебе не за что извиняться.
– Есть за что, Стейси, – Анна глубоко вздохнула, и на ее глаза навернулись слезы.
– Я чувствую себя такой... оцепеневшей, – призналась Анна.
Стейси сразу же к ней повернулся.
– Эта боль... ее так много внутри меня, – Анна закрыла лицо руками и заплакала. Она ненавидела в себе все без остатка. Ненавидела чувство ничтожности и бесполезности. Даже ее родной отец, от нее отказался.
Стейси потянула Анну за руку.
– Скоро станет легче, Анна. Обещаю, чем дольше ты пробудешь здесь, чем скорее начнешь новую жизнь, тем лучше у тебя пойдут дела. Я люблю тебя.
Стейси и Анна резко обернулись, когда услышали скрип половиц. На пороге стоял Чарли и щурил глаза с озабоченным выражением на лице.
– Все в порядке? – спросил он, и Анна тут же отпрянула от Стейси, вытирая слезы.
– Просто девчачья болтовня, – ответил Стейси, затем встала и направилась к раковине.
– Что-нибудь выпьешь, Чарли?
– Нет, Стейси, это лишнее. Я пришел проведать свою девочку Анну, – Чарли широко улыбнулся, и Анна вновь почувствовала странный трепет в животе. Он был очень симпатичным парнем, ковбоем, и, скорее всего, за ним бегали толпы женщин. Эта мысль вызвала в Анне вспышку ревности. Какая же она дура. Цеплялась за воображаемое влечение, хотя он только помог с перевязкой ее ран. Ей нужно было срочно перестать мечтать об этом мужчине.
– Я в порядке, Чарли, и очень ценю то, что ты помогаешь мне с моими травмами. Но, я больше не... нуждаюсь в помощи. У тебя есть важная работа на ранчо и... я не твоя девочка. Я вообще не девочка... я...
Анна умолкла, так как произносила то, что совсем не собиралась.
Зазвонил телефон, и чтобы ответить Стейси пришлось выйти из комнаты. Чарли сразу же ринулся к Анне и уселся рядом. Затем снял ковбойскую шляпу и, положив ее на стол, посмотрел Анне прямо в глаза. Медленно, Чарли потянулся к ее лицу и смахнул выбившуюся прядь волос с ее лба. Затем погладил большим пальцем ее нижнюю губу и улыбнулся.
– Мне нравится называть тебя своей девочкой.
Она отвернулась и опустила взгляд на свои колени.
– Посмотри на меня, Анна, – прошептал он, затем обхватил ее подбородок и повернул к себе лицом.
Несмотря на то, что у Чарли были длинные и грубые пальцы, само касание оказалось очень нежным. Анна посмотрела в его глаза, и от того насколько он находился близко, ее сердце застучало с новой силой.
– Мне нравится о тебе заботиться, и да, у меня есть обязанности, но, тем не менее, я могу позволить себе навещать тебя тогда, когда захочу. Уверен, Бен и Уайт считают также. Мы заботимся о тебе, поэтому тебе бы лучше привыкнуть к этому как можно скорее.
Анна покачала головой.
– Я не собираюсь оставаться здесь. И как только восстановлюсь, то уеду.
– Нет, не уедешь. Ты останешься прямо на этом ранчо в Перле.
– Ты не понимаешь. Я не хочу навязываться, и я не принадлежу этому месту. Тем более я не уверена, а если они все же придут... – Анна быстро закрыла рот и попыталась отстраниться. Но Чарли ее не отпустил.
– Ты не уверена, придут ли – кто? – эхом разнесся по комнате глубокий голос Уайта.
Анна сразу заметила мундир, и ее глаза наполнились слезами. Она отстранилась от Чарли и встала. Чарли в свою очередь тоже вскочил на ноги и немедленно притянул ее в свои объятия.