Демоны Второго Города - Панов Вадим. Страница 8
– Если нет, то закрой лицо платком.
– На всякий случай.
– Чтобы не рисковать.
– Болезнь очень опасна для фей.
– Я не фея, – улыбнулась девушка.
– Разве? – Сбитые с толку стражники вытаращились на путешественницу. – Кто же ты?
– Рыча.
– Перевёртыш?
– Да.
Рыжими Чертовками, то есть Рычами, называли небольшое племя Прелестных Животных, умеющих оборачиваться людьми. Все его представители были рыжими, все – дерзкими, и все они во второй ипостаси были белками.
– Я должен был догадаться! – хлопнул себя по лбу кудрявый.
– Мафтаны тоже сильно пострадали от чумы и тоже ушли, – добавил пегобородый. – Так что будь осторожна.
– Обещаю, – кивнула девушка, после чего достала из рюкзака платок и демонстративно повязала его на шею. – Когда войду в Город, подтяну до носа.
– Договорились, – согласился с услышанным кудрявый.
А пегобородый поинтересовался:
– Как тебя зовут?
– Полундра.
– Удачи, Полундра.
– И вам хорошего дня.
Девушка поправила рюкзак, поднялась по Старому мосту до середины реки и постояла там несколько минут, облокотившись на парапет и с задумчивой улыбкой разглядывая открывшуюся картину: Город на левом берегу, мощная крепость на большом острове и четыре знаменитые башни Цитадели Разума – Ректорская и три факультетские.
Солнечные лучи веселили реку, украшая её бесчисленным множеством ярких блёсток, игриво пробегали по стёклам окон, путались в зелени скверов и создавали настолько приятное настроение, что страшная эпидемия казалась глупой выдумкой, не имеющей отношения к славному поселению.
Казалось…
Увы, только казалось.
Налюбовавшись, Полундра наконец-то перешла Старый мост и медленно побрела по широкой Парадной набережной, с любопытством изучая город, похожий и одновременно не похожий на другие города Прелести. Отличался он в первую очередь жителями: в городе знаменитой Академии обитали важные учёные мужи в мантиях, книжники и грамотеи в серых камзолах и студенты в обязательных коричневых хламидах и гладких «учёных шапочках». Лица горожан скрывали маски, но студенты оставались студентами даже во время страшной эпидемии: вынужденные носить защиту, они старались делать маски особенными: раскрашивали их в разные цвета, украшали дешёвыми камнями и лентами. Их маски напоминали карнавальные и немного смягчали мрачность эпидемии.
Но Полундре всё равно не хватало человеческих лиц. Открытых и желательно улыбающихся.
Студенты во Втором Городе встречались на каждом шагу, но далеко не все они обладали магическими способностями. Наоборот, тех, кто учился в Академии Волшебству и занимался в загадочной Ректорской башне, можно было пересчитать по пальцам, а остальные грызли гранит отнюдь не магических наук: географии, инженерного дела, строительства, врачевания и других.
Студенты-люди встречались постоянно, а вот мафтанов Рыча не увидела, что было весьма необычно для Прелести. И уж совсем странным, а точнее – подозрительным, показался Полундре тот факт, что во Втором Городе напрочь отсутствовали феи. То есть – абсолютно. Юные волшебницы считались символом Прелести, её хранительницами и талисманами, они много путешествовали, и их щебечущие голоса слышались во всех городах мира.
Но только не во Втором.
«Болезнь очень опасна для фей», – вспомнила рыжая слова стражника.
Но случайность ли это? Почему чума угрожает феям и мафтанам? Почему городские стражники – добродушные и болтливые – встретились только у моста, а по улицам ходят мрачные, молчаливые, облачённые в чёрное и красное солдаты Академического Контроля?
Новые вопросы возникали с каждым шагом, но Полундра была полна решимости отыскать ответы, чего бы ей это ни стоило.
А пока она направлялась в постоялый двор «Радушный Трам», который находился в двух улицах от шумной Парадной набережной и славился редкой для студенческого города тишиной.
Едва Полундра вошла в холл гостиницы, как подскочившая служанка попыталась взять у неё рюкзак, предположив:
– Вы, наверное, устали с дороги?
– Не настолько, чтобы не удержать поклажу, – улыбнулась рыжая, стаскивая с лица надоевший платок.
– Меня зовут Адель, – представилась служанка. – Если вам что-нибудь понадобится – сразу зовите меня, госпожа.
– Договорились!
Сам Трам выглядывал из-за стойки, что притулилась у дальней стены холла. Судя по всему, он читал книгу, но при появлении Полундры отложил её в сторону и широко улыбнулся:
– Желаете комнату?
Однако на ноги не поднялся, остался сидеть в кресле.
– Желаю комнату, только не очень дорогую.
– У меня есть то, что вам нужно. – Трам пожевал губами. – Путешествуете одна?
– Да. – Рыжая чуть подняла брови. – А что?
– Прошу прощения за вопрос, но вы выглядите весьма юной… госпожа.
Последнее слово Трам добавил после некоторых колебаний. Видимо, он до сих пор не решил, как следует относиться к гостье.
– По меркам моего рода я достаточно взрослая, – прохладно ответила Полундра.
– Вы не человек?
– Мафтан.
– Рыча, я так понимаю?
– Именно.
Все знали, что Чертовки выглядят моложе своих лет, и рыжей девушке вполне могло быть и четырнадцать, и двадцать четыре. То есть она могла путешествовать по Прелести самостоятельно.
– Стражники предупредили, что чума особенно опасна для мафтанов и фей? – осведомился хозяин постоялого двора.
– Да, – кивнула Рыча.
– И вы не убежали?
– У меня важные дела.
– В таком случае добро пожаловать во Второй Город, храбрая госпожа.
– Спасибо.
– Всегда пожалуйста. – Трам раскрыл толстую книгу записи постояльцев и вытащил из бронзового стакана остро заточенное гусиное перо. – Ваше имя?
– Полундра.
– Оно вам подходит, – хмыкнул хозяин, макая перо в чернильницу.
– Вполне.
– Я не спрашивал.
– Нам нравятся необычные имена, – продолжила девушка, пристально глядя на хозяина постоялого двора. – Например, одну мою близкую подругу зовут Буза.
– Очень необычно, – согласился Трам, скрипя пером по бумаге. – Надолго к нам?
– Не так давно она посещала ваш город.
– Кто?
– Буза.
– Ах, Буза… – Трам замер, рассеянно глядя на перо, дождался, когда с острого кончика упадёт капля, оставив на книжной странице безобразную кляксу, вздрогнул и поинтересовался: – А что Буза?
– Она тут была, – терпеливо повторила Полундра.
Рыжая видела, что Трам не хочет говорить о её подруге, и потому продолжала напирать, собираясь вызнать всё, что хозяин постоялого двора вознамерился скрыть.
– Как ваша подруга выглядела?
– Как я.
– Может, это и была ты?
– Если бы я была здесь, то знала бы об этом.
– Логично. – Трам вернул перо в бронзовый стакан и промокнул кляксу промокашкой. На девушку он не смотрел, но следующий вопрос задал: – Чего тебе нужно, Рыча?
И этим вопросом показал, что готов обсуждать интересующее девушку дело.
– Буза давно не присылала писем, вот я и заволновалась, – объяснила рыжая.
– Твоя подруга была здесь, – медленно произнёс хозяин.
Полундра кивнула, показав, что сообщение её не удивило.
– Но она уехала.
– Давно?
– Однажды вечером.
– Обычно уезжают по утрам, – заметила девушка.
– Вы, Рычи, весьма самостоятельные особы, – хмыкнул Трам, помахивая промокашкой для того, чтобы собранные чернила скорее высохли. – Твоя подруга собралась, расплатилась, ушла, и больше я её не видел.
– О ней кто-нибудь спрашивал?
– Кроме тебя – никто.
А вот сейчас Полундра почувствовала ложь. Хозяину постоялого двора совершенно точно задавали вопросы о Бузе, но он не хотел или боялся рассказывать об этом. Но пока рыжая решила сделать вид, что верит услышанному.
– Где моя комната?
– Адель проводит, – проворчал Трам. Помолчал и добавил: – Второй этаж, вид на Цитадель Разума. – Ещё одна пауза. – В этой комнате жила твоя подруга.
– Хорошо.
– Полтинник серебром за три дня.