Покушение: история первая - Адамс Мэриэл. Страница 1
Мэриэл Адамс
Покушение
Новая серия мини-романов АМАДЕУС
Д.А.М.А.
Детективное Агенство Мэриэл Адамс
Записки частного детектива для тех, кто предпочитает интеллектуальный отдых
Первая рукопись Мэриэл Адамс поразила не только содержанием, но и обратным адресом. Государство Сент-Ривер со столицей в г. Сент-Ривер, где это? Да и о себе госпожа Адамс рассказала немного. Впрочем, так ли это важно? Ее истории расскажут о ней значительно больше, чем самая подробная автобиография.
Мэриэл Адамс — адвокат по профессии, хотя стаж ее адвокатской деятельности и невелик. Впрочем, у нее все еще впереди. Именно потому, что она очень любит читать классический детектив, Мэриэл однажды обнаружила, что пишут в этом жанре очень немногие. Во всяком случае, ей не удалось обнаружить на книжных полках магазинов ни одного классического детективного сюжета, который был бы ей еще не знаком. Не удалось ей найти и писателя, ее современника, который бы работал в этом жанре. Конечно, это вовсе не значит, что таких писателей нет, но это досадное событие стало фактом именно ее биографии. Вот так она и решилась попробовать себя в роли автора детективных историй.
Классический интеллектуальный детектив — в новом формате!
Мэриэл Адамс
Покушение
Пролог, или Куда исчез Рудольф Каррин?
Мне казалось, что, выбирая профессию, я полностью учла особенности своего характера.
Но я ошиблась. Пять лет я изучала право и криминологию, чтобы наполнить свою жизнь событиями и приключениями. И что?
Два года работала помощником адвоката. Звучит, может быть, солидно, но по сути… Секретарша с утроенным окладом! Впрочем, оклад был нелишним.
Мне удалось собрать некоторую сумму, чтобы арендовать помещение и открыть собственное дело.
Адвокат из меня получился неплохой. Год самостоятельной практики значительно улучшил мое материальное положение. Но кому что важно. Я не против денег. Они существенно упрощают жизнь. Но мне хотелось участвовать в сложных расследованиях, разгадывать зловещие тайны, состязаться в интеллектуальном споре с коварными преступниками…
Короче говоря, передав успешно начатое дело в руки своего помощника, я потратила много сил и средств, чтобы из преуспевающего адвоката превратиться в начинающего частного детектива.
Четыре месяца спустя я поняла, что дальше так продолжаться не может. У меня сложилось впечатление, что мы стоим на пороге нового времени, когда преступления станут таким дефицитом, что даже полицейские детективы будут бороться за право участия в расследовании редко появляющихся сложных случаев.
Я задумалась: а не поменять ли мне название? Дело в том, что, не придавая этому особого значения, я составила его из первых букв полного названия своего офиса.
Вслушайтесь! ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО МЭРИЭЛ АДАМС. Получилось — ДАМА.
Сначала мне это показалось забавным. Но сейчас…
Все, чем я занималась последние четыре месяца, сводилось к обслуживанию нервных дамочек не первой молодости, которые подозревали своих не по годам резвых супругов в несоблюдении опрометчивых обетов, данных ими в пору наивной юности.
Когда мой секретарь сообщил, что к нам обратилась очередная леди, я была готова объявить ей, что мы закрываемся.
Увидев посетительницу, я решила с этим повременить.
Ее нельзя было назвать красивой, и она не была юной, но таким женщинам не изменяют ни мужья, ни любовники. Я в этом уверена.
Женщина слегка нервничала, но об этом можно было судить только по едва заметным деталям в ее манере держаться. Когда она заговорила, голос ее звучал ровно, речь была четкой и продуманной, ничего лишнего.
— Мое имя Эстер Каррин. Я уже обратилась в полицию по поводу исчезновения моего мужа, но мне кажется, что там не слишком хорошо понимают ситуацию…
— Что вы имеете в виду?
— Дело в том, что мы с ним разводимся…
— И в полиции связывают эти два события?
— Похоже. Но развод вполне устраивает и его, и меня. Это наше совместное решение. И хотя бы поэтому ему незачем исчезать по собственному желанию. Условия развода, подготовленные нашими адвокатами, и его, и меня вполне устраивают. Нет никаких оснований думать, что Руди хотел продлить наш брак, но это одна из основных версий следствия. Я решила обратиться к вам, поскольку вы женщина. Я думаю, вы способны понять суть наших отношений и предложить более разумное решение.
Когда я услышала ее имя, в моей памяти шевельнулось какое-то неясное воспоминание. Что-то знакомое брезжило в звучании этого имени. Вдруг меня осенило…
— Так вы жена Рудольфа Каррина!.. Не может быть!
— Почему? Я не подхожу ему по возрасту или мои внешние данные не соответствуют уровню его таланта?
— Да нет. Вы меня не поняли. Собственно, о его возрасте мне ничего не известно. По фотографиям в газетах об этом трудно судить. Насчет своей внешности вы, понятно, пошутили… Но чтобы автор детективов сам оказался жертвой? Это просто невероятно…
— Но я вовсе не утверждаю, что он жертва. Возможно, его странному исчезновению найдется какое-нибудь другое объяснение. Просто я волнуюсь и хотела бы быть уверенной, что с ним все в порядке.
— Да, вы, кажется, упомянули, что ваш брак в процессе расторжения и…
— Разве люди не могут разойтись по-человечески? Если вы понимаете, о чем я говорю. — Она пожала плечами и улыбнулась.
На мгновение ее лицо исказилось выражением то ли тревоги, то ли сомнения.
— Вы, разумеется, абсолютно правы, — поспешила я ее успокоить. — Я просто подумала, что полиция вполне могла заподозрить вас.
— Нет, полиция уже полностью исключила такую возможность.
— Что ж, тогда я хотела бы услышать подробности этого происшествия — все, что вам известно.
Я чувствовала себя как у волшебной двери, за которой меня ждет именно та жизнь, о которой я мечтала. Разгадать загадку исчезновения такого известного человека, как Рудольф Каррин, — прямой путь к славе! Однако это еще только предстоит, отрезвила я себя мысленно, а Эстер начала рассказ обо всех известных ей обстоятельствах дела.
— Это случилось ровно две недели назад. Руди… мой муж должен был встретиться со своим издателем здесь, в Сент-Ривере. Последние полгода он живет на побережье. Он не любит ездить на такие большие расстояния в автомобиле, поэтому взял билет на самолет. В аэропорту подтвердили, что он благополучно прибыл тем самым рейсом, на который заказал билет, и багаж был получен им лично. Удалось выяснить, что он остановился в отеле «Корона», его опознал по фотографии администратор. Но на встречу, назначенную в ресторане этого же отеля, он не пришел. Грант Браун, издатель, о котором я упоминала, прождал его почти два часа. Затем позвонил мне. Прежде чем обратиться в полицию, мы с Брауном самостоятельно выяснили все, что было в наших силах. Руди не видели нигде, кроме отеля. Его вещи и документы остались в номере. Исчезли только рукописи, впрочем, если он отправился все же на встречу с издателем, рукописи, скорее всего, были при нем. Вот и все, что известно на сегодняшний день. Насколько я знаю, полиции не удалось выяснить ничего нового.
Так у меня появилось первое настоящее дело. Я получила довольно щедрый задаток, и теперь мне предстояло показать, чего я стою.
Чувства переполняли меня, мне нужно было с кем-нибудь поделиться своей радостью. И я решила позвонить своему другу Дэвиду Сомсу.
— Привет, как дела? — Я старалась говорить нейтрально, но мне не удалось скрыть своего настроения.
— Привет! Что за оттенок восторга у тебя в голосе? — сразу заметил Дэвид.
— Знаешь, кто от меня сейчас ушел? Эстер Каррин!
— Это не жена ли Рудольфа Карри на, который исчез пару недель назад?
— Да, именно она. Ты, конечно, уже в курсе… Мне поручено найти пропавшего писателя. Если мне не удастся справиться с этой задачей, закрываю свою контору и…