Слезы Авраама (ЛП) - Смит Шон. Страница 17

В его глазах, отец был цельным, крепким, несгибаемым, словно большой кусок скалы. Его обветренное лицо светилось надеждой, а уставшие глаза, всё ещё жили полной жизнью. Побитый жизнью, неудачами и любовью к плохой женщине, отец не сдавался.

- Будь мужчиной. Этому, так или иначе, придется научиться. Жизнь жестокая и бесчестная штука. Никто не обещал, что будет по-другому. А если кто-то и обещает, то он врет. Я могу пойти в школу и поговорить с теми, кто тебя побил. Но, станет ли это для тебя уроком, сынок? Чему научит? Самый лучший учитель - это сама жизнь. Жизнь обязательно попытается свалить тебя с ног. И, чтобы этого не случилось, нужно бить её самому, выгадывать момент, чтобы...

- Меня отстранили от уроков!

- Ты ударил того парня?

- Ну, да. Поэтому меня и выгнали из школы.

- Это хорошо.

- Он мне нос разбил, а учитель поверил ему, а не мне. Когда эта козлина меня первый ударил.

- Ладно. Слушай. Никогда больше не говори таких слов, Генри. Ты знаешь, что это неправильно.

- Но, папа...

- Не "нокай" мне. Ты подрался, тебе разбили нос и я не стану тебя наказывать. Прости, сынок. Ты учишься. Тебя ударили и ты ударил в ответ.

- Так и есть. Я о том и говорю. Это не честно. Я...

- Знаю, сынок. Смирись. Жизнь нечестна. Теперь ты знаешь это, но ещё до конца не осознал, потому что, чтобы осознать, нужно прочувствовать. Штука в том, что нельзя просто сидеть и кричать о том, что кто-то поступил нечестно. Ты должен сделать всё, чтобы сделать ситуацию более честной. Иногда это значит, что нужно ненадолго замолчать. Ты обдумаешь всё позже. Может показаться, что ты отступил, но, на самом деле, ты выжидаешь. В следующий раз ты поймаешь этого сукиного сына, когда вокруг не будет его дружков. В другой раз ты сам расквасишь кому-нибудь нос. Что будет, то будет. Тебя могут побить, но ничего страшного. Ты кое-что поймешь. Поймешь о самом себе.

- И что это?

- Что ты способен на гораздо большее, чем думаешь. Обретешь самоуважение. Поймешь, что можешь держать удар. И, когда ты посмотришь в зеркало, ты уже будешь знать, что нужно делать в следующий раз.

- Но меня отстранили на целую неделю.

- Ничего страшного. Из этой ситуации ты вынесешь больше, чем из школьных занятий. Иногда тебе придется драться. Иногда ты будешь наказан, даже, когда будешь полностью прав. Именно так всё устроено в этом мире. Верь в бога и делай, что должно. Кулаками, если потребуется. А теперь, давай, съедим по мороженому.

Тот день был самым лучшим и счастливейшим днем в жизни Генри Уилкинса. Он сидел вместе с отцом и ел мороженое. В кухне царил бардак, никто там никогда не сидел и не разговаривал, во всем доме стояла тишина, мороженое стекало по руке и капало на пол и никому до этого не было дела. Отец любовно взъерошил волосы на голове Генри. Отец гордился им и это чувство гордости передалось ему. Он, казалось, сдал какой-то тест, несмотря на то, что из школы его выгнали. Генри Уилкинс становился Волком, хоть ни он, ни его отец ещё об этом не знали.

***

Сейчас, тридцатитрехлетний Генри знал, что может многое. Он совершит бросок, когда придет время. Не упустит возможности. Когда его семье угрожают хулиганы, он испытывает жгучее желание ударить. И угроза нависла не только над его женой и ребенком. Угнетается вся Америка. Ему не хотелось ждать. Но какое-то время, он мог заниматься только выживанием.

К вечеру "Волки" вышли на проложенную лесовозами дорогу. Они шли по ней, борясь с сугробами снега, пока не вышли на расчищенную и посыпанную солью трассу. К этому времени уже спустилась тьма, но Генри, Карлосу и Мартинезу до неё не было никакого дела, потому что приборы ночного видения пока работали. Казалось, они прошли около сотни миль. Генри надеялся, что они, хотя бы, перешли границу.

Снег набился в ботинки. Они отходили всё дальше от гор, двигались на юго-восток. Мимо не проехало ни одной машины, и они лишь пару раз делали короткие привалы. Их всех охватывало чувство беспокойства.

Они решили держаться вместе, пока не дойдут до Техаса, где жила семья Мартинеза. Они надеялись подключить "флэшку" к сети через сервера Хьюстонского Университета, а затем распространить собранную полковником Бреггом информацию. Из Хьюстона Генри и Карлос отправятся во Флориду.

Вскоре после рассвета рядом с ними остановился лесовоз. Грязный, пропахший сигаретами и кофе водитель предложил их подбросить. Он был неразговорчив и если и хотел расспросить о чем-то солдат при полном обмундировании, то оставил вопросы при себе. Он включил радио и послышалась музыка "кантри". Генри залез в будку, где обычно ночевали водители и через несколько секунд отключился.

Солнце уже почти село, когда Генри очнулся от шипения тормозов и гула клаксона.

- Ладно, парни, - сказал водитель. - Впереди есть мотель и закусочная. Можете взять пару моих курток, если надо. Так и так, придется ещё стоять на трассе, а это лучше, чем ничего. Могу узнать, едет ли кто-нибудь на юг. Может, подбросит вас.

- Было бы отлично, - сказал Мартинез.

- Ладненько, - вздохнул водитель. Он взял рацию и нажал на кнопку вызова.

- Есть кто-нибудь к северу от Грейт-Фоллс? - послышались помехи.

- Бубба Ред на связи.

- Бубба, давай к Харли, - водитель повернулся к Мартинезу. - Бубба хороший парень.

- Это ты, Горец? Прием.

- Так точно, Бубба. Со мной тут пара "дорожных крыс", хотят на юг. Прием.

- Без проблем, братан. Закажи мне пюре с подливой.

- Увидимся в десять, Бубба Ред, - Горец убрал рацию. - тут, на стоянке грузовиков есть магазинчик. Полагаю, денег у вас нет, так?

- Нет, - ответил Мартинез. - Есть 9мм.

- Ну, - пожал плечами Горец, - это лучше, чем деньги. Я заплачу за него. Подберу вам в магазине шмотки, если найдется что-то вашего размера.

Час спустя Генри сидел в углу кафе вместе с Карлосом, Мартинезом и Горцем, чьё настоящее имя было Джо. В кафе было немного посетителей, все сидели, поглощали кофе и обеды и смотрели новости. Они не разговаривали, будто возвели между собой невидимые стены. Некоторые водители недобро смотрели на Карлоса и Мартинеза.

Генри и остальные заказали у кокетливой официантки кофе и жареных цыплят. Когда Генри попросил добавки, она вскинула брови и засмеялись.

- Да, вы, парни, решили пойти на рекорд, - сказала она.

Опустошив тарелку, Генри снова почувствовал себя человеком. Пришел Бубба Ред и перекинулся с Горцем парой только им понятным шуточек, затем протиснулся за стол, возложив на него здоровенный живот. Мартинез вкратце объяснил, что им нужно попасть в Хьюстон, желательно, без лишнего шума.

- Вы выбрали отличное время, чтобы по стране колесить, - сказал Бубба. - Повсюду понатыканы посты Нацгвардии. До Колорадо, может, ещё доедем без проблем, но потом будут сложности.

- Какого плана? - спросил Мартинез.

- В Колорадо война, - ответил Горец. - Вы откуда вообще вылезли? - он ткнул большим пальцем в сторону телевизора на стене. На экране показывали горящие города. - Федеральные трассы перекрыты. Никого не впускают и не выпускают. Можете повернуть на восток и через Небраску объехать Колорадо. Проблема в том, что я еду домой, в Альбукерке и делать крюк через Техас не собираюсь. Могу подвезти вас до границы Колорадо, а дальше вы сами.

- Будем благодарны, - ответил ему Мартинез.

Горец и Бубба принялись обсуждать свежие новости. И новости эти были плохими.

***

Кабельные сети сообщали, что война окончена, что новости о продолжающемся кровопролитии не более чем вымысел. Но репортажи из интернета и БиБиСи рисовали совершенно иную картину.

Соединенные Штаты бились в конвульсиях. Люди через всю страну пытались попасть домой. Туда, откуда они родом и где жили их предки. Трассы были забиты. В некоторых частях страны отключено электричество. Действовал комендантский час, движение в ночное время ограничено, а торговля находилась в кризисе. Каждый штат поднял по тревоге собственные силы Национальной Гвардии, в то время как, федеральные базы и объекты находились в осаде. На некоторых из них, как например, в Мальмстрёме, воцарился хаос.