2389 (ЛП) - Райт Йен Роб. Страница 14
― Меня зовут Норман, ― сказал им странник. ― Я приехал сюда с компанией в отпуск. И я единственный, кто остался.
― Ты имел в виду единственный из твоей компании? ― спросила Лекси.
― Нет, я имел в виду вообще. Все мертвы, так ведь? Или что-то вроде того. Они же ходят, да?
― Да, мы это заметили, ― сказал Хоппер. ― Ты знаешь, что произошло?
Норман пожал плечами. ― Я знаю, что происходит, то есть я вижу, как все становятся безумными, но что это на самом деле происходит, я не знаю. Если вы понимаете, о чем я, а?
― Мы предполагаем, что все началось в разгрузочном отсеке, ― сказала Лекси. ― Там была немаркированная посылка, и когда кто-то открыл ее, все гуманоиды отключились, а люди стали заболевать.
― Вполне логично, ― сказал Норман. ― Гуманоиды запрограммированы защищать людей – я знаю это, потому что моя кампания использовала их для доставки и расфасовки – но их не было видно, с тех пор как все началось. Последний, которого я видел, согнулся пополам, словно у того была боль в животе.
― Сейчас они снова работают, ― сказал Трент. ― Но они были повреждены.
Хоппер фыркнул. ― Технологии, да? Как же я их обожаю.
― Так расскажи нам, что произошло, Норман, ― попросила Лекси.
― Хорошо, но сначала нам нужно пойти в какое-нибудь безопасное место. Ворота не будут держаться вечно, если они решат остаться здесь надолго. Думаю вашей подруге надо присесть, ― он указал на Геллар.
Геллар махнула рукой. ― Я в порядке. Одна из этих тварей укусила меня.
Норман с подозрением посмотрел на нее, но ничего не сказал.
― Куда мы должны пойти? ― спросил Босс.
― Спуститься туда, ― он указал на вход Туннелей Браксиса. ― Они закрыты и безопасны, а через пожарный выход можно убежать от этих тварей. Вы куда-то хотите пойти?
― В комнату связи, ― ответил Босс.
Норман кивнул. ― Хорошо. Без понятия, где это.
― Она в задней части этой зоны, ― пояснил Трент, ― нужно лишь пройти область персонала в мексиканский ресторан.
Лицо Нормана засветилось. ― Я знаю, где он. Пожарный выход выведет нас прямо к нему. Вы собираетесь позвать на помощь?
Босс похлопал мужчину по спине. ― Да, черт возьми.
― Отлично. Я вам вот что хочу сказать, если спасательная группа спасет всю ту толпу, то вы будете по уши в дерьме.
Норман открыл вход в туннель аттракциона и дал им пройти в темное помещение. Откуда-то доносились звуки капающей воды и свистящего ветра, и в различных местах песчаная скала, казалось, возрастала. Свет прожектора направился в одну сторону, где пробежал туда и обратно скорпион.
Хоппер усмехнулся. ― Триповое местечко. Взгляните туда. Видите груду костей, торчащих из-под грязи?
― Это приемная часть аттракциона, ― пояснил Норман. ― Я находился здесь со своими сотрудниками, когда напал первый человек. Люди тогда были очень больными – вы наверняка это заметили; они чихали и кашляли. Было за полдень, когда толпа людей начала собираться внутри этого прохода и кричать. Один актер – парень, одетый в старого модного археолога с кнутом и шляпой – схватил маленького ребенка и стал пожирать его лицо. Отец попытался помешать, но некая леди повалили его на землю. Довольно скоро весь зал наполнился кровью, а я бегал и прятался. Когда все утихло, я выскользнул из укрытия и обнаружил, что все исчезло. Люди, тела… совершенно все. Я нашел себе топор у пожарного выхода, и спрятался в ресторане, где вы меня и нашли. Это все, что я знаю. Много в чем помог, да?
― Хорошо, что ты жив, ― сказал Босс. ― Раз мы нашли хоть единственного человека в этом месте, то наша миссия того стоила.
― Все еще кажется, что проще сказать это, чем сделать, ― пробормотал Хоппер.
― Так почему здесь тогда не целая армия? ― спросил Норман. ― Почему только вас оправили?
― Потому что Земля не знает, ― объяснил ему Босс. ― Кто-то проник в комнату связи и вырубил все коммуникации. На Земле мы лишь знали то, что здесь что-то произошло. Никто и не догадывался…
Норман вздохнул. ― Да, кто бы мог представить, что здесь разгуливают космические зомби?
Хоппер засмеялся.
― Мы не используем термин «космические зомби», ― спокойно сказала Лекси, когда увидела, как ее отец неодобрительно нахмурился.
― Вполне справедливо, ― Норман вывел их в более широкое помещение, чем то, которое напоминало старую гробницу. В центре зала находилось три больших саркофага, в каждом из них было по четыре места.
― Мы должны в них залезть? ― спросила Лекси.
Норман засмеялся. ― Может быть, если хочешь рискнуть. Хотя, может, лучше пройдемся пешком, а? Давайте, нам туда.
Норман подошел к стене и толкнул ее. Там оказался пластиковый занавес, окрашенный как стены. За ней была дорожка, которая, очевидно, предназначалась для саркофагов. Когда Лекси прошла внутрь, сквозняк исчез позади в туннеле. Но когда она подумала о том, что осталось позади, то двигаться дальше стало гораздо легче.
8 глава
С обеих сторон пещеры стекала вода, а сверху дул горячий воздух. Лекси вытерла блестящую влагу со лба, не зная, было ли это от жары или же ее просто охватила клаустрофобия.
― Открыто, и да, впереди немного прохладнее, ― заверил их Норман.
Босс заговорил. ― Так, Норман, как долго ты сидел в том месте, с момента всего происшествия? Связь пропала меньше чем двадцать четыре часа назад.
― Я думаю, это случилось незадолго да этого. Нападения произошли вчера, да, было немного раньше, чем сейчас. Не уверен, что кто-нибудь успел послать СОС. Вы же говорили, что что-то глушило рации?
― Да. Мы нашли устройство в грузовом отсеке, судя по всему, он глушил гуманоидов, но отключение коммуникаций, вероятно, произошло из-за сбоев в комнате связи.
Норман вдохнул. ― Странно. Вместо того чтобы просить помощи, кто-то просто вырубил всю связь. Кто мог бы это сделать?
― Это нам и нужно выяснить, ― сказала Лекси.
Она обернулась на тяжелые вздохи и сопения. Геллар хромала и зажимала свою шею. Ей нездоровилось.
― Геллар, может нам остановиться?
― Нет… нет. Я в порядке. Я просто…
Босс увидел, в каком она была состоянии, и поднял руку. ― Ладно, перерыв на пять минут.
Лекси помогла Геллар добраться до булыжника и усадила на него. Рана на ее шее блестела и сочилась коричневой, липкой жидкостью.
― Нам нужно выполнить нашу миссию, ― твердо сказала Геллар.
К ней подошел Хоппер и сказал, ― Для этого еще будет время, Геллар. Но сначала нам нужно присмотреть друг за другом. Ты дерьмово выглядишь.
Геллар усмехнулась. ― Ну спасибо.
― Всегда пожалуйста.
― Что с ней? ― спросил Норман.
Лекси повернулась ответить ему. ― Она остановилась, когда на нас напали. Она выиграла нам время, но один мертвяк укусил ее.
― Да она чертов герой, ― добавил Хоппер, не саркастично, но и не одобрительно. Для Лекси это было странно, поскольку он сам был добросовестным и самоотверженным.
― Я солдат, ― сказала Геллар, пытаясь подняться, – но вернулась назад к Лекси. ― У меня есть миссия.
Хоппер покачал головой. ― Какая миссия, Геллар? Наша миссия – выбраться целыми из этих гор. Ты не уйдешь далеко, если отключишься.
Геллар замотала головой, она была в равной степени растеряна и раздражена. Ее липкая шея и покрасневшие глаза навели Лекси на мысль, что у американки начинаются галлюцинации. ― Нет, ― все, что сказала она.
Босс пристально уставился на Геллар, на его лбу появилась тонкая морщинистая полоска. Лекси подошла к нему, она положила свою руку на его, вырвав его из задумчивости. ― Так как?
― Что?
― Я говорю, ты как?
― А, да, лейтенант, я в норме.
― Может нам следует отвлечься и найти госпиталь, ― предложила она, пытаясь скрыть свое расстройство касательно ранга, а не то, что она была его дочерью.
Босс замотал головой. ― Слишком рискованно. Если мы столкнемся с толпой инфицированных гостей, то, в конечном счете, мы все будем мертвы. Нет, нам нужно продолжать идти к центру связи и запросить спасение.