Мистер О (ЛП) - Блэйкли Лорен. Страница 38

Он трется своей пушистой щекой о ее грудь, и я хныкаю. Счастливый ублюдок. Затем ему хватает смелости вытянуть и положить лапу на обнаженный участок ее груди.

— Думаю, Фидо пытается тебя полапать.

Харпер смеется, чешет ему подбородок, и он прижимается к ней еще ближе. Черт, этот кот по уши влюблен в нее.

— Погладь его. Он милый, — говорит она.

Я подхожу ближе и начинаю почесывать его ушки. Пока я его глажу, Харпер рассеянно трогает мои волосы. Кот перестает мурчать. Он смотрит на нас, на ее руку в моих волосах, будто запоминает каждое движение, которое мы делаем. Может быть, у меня галлюцинации, но, клянусь, он прищурил глаза.

Харпер опускает его в низ, наполняет миску и ставит ее на пол. Пока он ест, она чистит лоток, а затем моет руки. Высушив их, она проводит рукой по спине кота, и он выгибается дугой, чтобы быть ближе к ее руке, пока доедает свой ужин.

— Видишь? Фидо не раскроет наш секрет. Он немного влюблен в меня, и, конечно же, хочет, чтобы я вернулась завтра.

Мы направляемся к двери, но когда я оглядываюсь, кот больше не ест. Он бежит к Харпер, громко мяукая, и трется боком об нее.

— Я скоро вернусь, красавчик, — говорит она ему, пока он поворачивается и начинает тереться другим боком об ее ногу, высоко подняв хвост.

Мои глаза округляются. Этот кот помечает ее своим запахом.

— Отвали, — говорю я ему. — Она — моя.

Харпер смеется.

— У вас что, дуэль?

— Да, и я собираюсь выиграть.

Мы уходим, и как только оказываемся в лифте, убравшись подальше от кота-извращенца, я целую ее грудь в том месте, где была его лапа.

— Ты и правда приревновал к коту? — спрашивает она.

Я ревную к Саймону. Ревную к коту. Очевидно, я охраняю свою территорию, когда речь идет об этой женщине, и мои владения не знают границ.

— Ревновал бы, если бы не был полностью уверен, что сниму с тебя чулки и подвязки и облапаю сегодня ночью всю тебя, — говорю я низким и хриплым голосом.

Она тихо вздыхает.

— Мне нравятся твои лапы.

Когда мы выходим на улицу, я поднимаю голову, чтобы взглянуть на шестой этаж. Там никого нет, кроме Фидо, уставившегося на нас.

Он, вероятно, готовит доклад для своего хозяина. Клянусь, я прекращу это через неделю, сразу же, как Спенсер вернется. Я так и сделаю, правда.

Глава 24

Харпер поворачивается и начинает идти по тротуару спиной вперед, озорные огоньки танцуют чечетку в ее голубых глазах. Автобус с грохотом проезжает мимо, извергая выхлопные газы, а такси издает гудок, поворачивая за угол. Мы на краю района Виллидж.

— Есть идеи, куда я тебя веду? — спрашивает она, дразня меня, играя, флиртуя.

Я прикладываю палец к губам.

— Хм-м. Ты спланировала свидание в аптеке? — спрашиваю я, указывая на Duane Reade [33] на углу улицы. — Или в магазине хозяйственных товаров?

Она цокает языком.

— Неверно. Попробуй еще раз.

Я осматриваю здания через дорогу. Там есть кинотеатр, и это похоже на возможный вариант свидания. Но это Харпер — у нее всегда есть туз в рукаве, и она никогда не планирует что-то обычное. По этой же причине я вычеркиваю из списка суши-ресторан.

А потом я замечаю его. В нескольких магазинах от нас. И не могу поверить, что упустил «Иден» — магазин секс-игрушек. В этом вся Харпер.

— Это может стать моим самым любимым свиданием на свете, — говорю я, когда мы приближаемся ко входу. — Я не знаю, как удержаться и не купить чего-нибудь.

Она хватает мою руку и переплетает наши пальцы.

— Ты не сможешь устоять.

— Постараюсь хотя бы попытаться, — говорю я, поворачиваясь к двери.

И, как собака на поводке, отскакиваю назад, почти сталкиваясь с Харпер.

— Что? Разве мы не сюда идем? — я указываю большим пальцем в сторону магазина.

— О, Боже, — говорит она, прижимая руку ко рту. — Совсем забыла, что здесь есть секс-шоп.

— Тогда куда мы идем? — спрашиваю я, поскольку дважды два не равняется четырем прямо сейчас.

Она указывает через дорогу на то, что выглядит, как огромный магазин ванн.

— Я не хотела вести тебя в кино или поужинать, или в боулинг, или на уроки цирковой трапеции, или в музей, хотя я знаю, что мы хорошо проведем время в любом из этих мест. Я хотела отвести тебя туда, где ты еще не был. В место, которое очень тебе подходит, — говорит она, когда мы пересекаем улицу и подходим ко входу в выставочный зал «Уайтман». — И, поскольку единственное, что ты любишь больше, чем рисовать — это душ, то я подумала, что тебе понравится испытать несколько самых классных душевых кабин в мире.

В течение нескольких секунд я слишком удивлен, чтобы как-то отреагировать. Этого я даже представить не мог. Я бы даже никогда об этом не подумал, но когда смотрю сквозь витрину на выставочные модели ванн и душевых кабин из коричневой плитки и с блестящей сантехникой, мое сердце сильно бьется в груди.

Не думаю, что оно бьется так сильно, потому что я люблю душ.

Это потому, что я сражен Харпер. Ее губы слегка приоткрываются, а глаза полны ожидания, как будто она ждет моего одобрения. Уверен, она немного обеспокоена тем, что я подумаю, что это глупо, странно или совсем не подходит для свидания.

— Похоже на порно в душе, — говорит она, когда мы проходим мимо первой кабины с отделкой в виде водопада и гладкими каменными плитками.

— Я мог бы провести в ней целый день, — говорю я, радостно вздыхая, когда вхожу внутрь.

— Ты мог бы там вздремнуть.

— Поверь мне, я попытаюсь.

Харпер смеется и сжимает мою руку. Я смотрю на ее руку и вспоминаю все те разы, когда она прикасалась к моей руке. Она часто это делает, как то дружеское похлопывание или рукопожатие, как сейчас. Иногда игриво. Сейчас же, это сладко и ласково. Забавно, как она может прикасаться ко мне всеми этими способами.

Следующий экспонат позиционируется, как спа-душ, он отделан темной плиткой, а на дисплее можно регулировать яркость света и громкость музыки.

— Это кабина, в которой тебя как будто поливают из шланга, после того как ты выходишь весь вымазанный маслом из спа?

— Именно так, — говорит Харпер, когда входит внутрь и начинает притворяться, будто принимает душ.

— Я могу вам чем-нибудь помочь?

Харпер выпрямляется и встречается со строгим взглядом продавщицы, одетой в брючный костюм темно-синего цвета. Ее гладкие черные волосы скручены в пучок.

— Ну, да, — говорит Харпер, изображая тон бизнесвумен. — Я ищу самый совершенный, современный и роскошный душ для истинного ценителя душа. Что бы вы посоветовали?

— Какой ценовой диапазон вы рассматриваете?

Харпер смеется, будто это самый глупый вопрос, который она когда-либо слышала.

— Деньги не имеют значения, когда речь идет о чьем-то пристрастии.

Я приподнимаю бровь в знак одобрения ее выбора слов.

— Тогда вам нужна «Мокрая комната», — говорит женщина и жестом показывает следовать за ней.

Мокрая комната, — шепчет Харпер, подталкивая меня. — Говорила же, что это лучше, чем «Иден».

Я обнимаю ее за плечи.

— Да, гораздо лучше.

Мы плетемся мимо стеклянных душевых кабин, в которых скоростных режимов струй больше, чем в пятидесятискоростной волшебной палочке Харпер, а также мимо ванночек для ног, пока не достигаем центральной части магазина.

— Это «Роллс-Ройс» душевых кабин, — говорит женщина в костюме и указывает на душ, который размерами больше моей спальни и имеет десяток душевых леек: по две на каждой стенке и четыре на потолке. Продавщица рассказывает, как можно менять настройки воды и пара, что душ отделан темной плиткой, изготовленной в Южной Америке, или где-то там. Меня не волнуют эти детали, потому что Харпер проводит рукой по моим волосам и спрашивает:

— Тебе нравится?

Я знаю, что она имеет в виду «Мокрую комнату». Но когда отвечаю ей, я имею в виду кое-что еще и хочу, чтобы она поняла это.