Байкер (СИ) - Крушина Светлана Викторовна. Страница 24
После щелчка дверь легко открылась, и Чандра вошла в мастерскую, взглядом отыскивая хозяина. Как и в прошлый раз, она увидела его за рабочим столом, с паяльником в руках. С полминуты он сидел, не поднимая головы и, как видно, заканчивал какую-то работу, потом отложил паяльник, посмотрел на гостью и жестом пригласил подойти. Чандра отметила, что он вроде бы слегка осунулся, и худоба эта еще резче обозначила его и без того тщательно вылепленные природой или небесным скульптором черты. Глаза же у него были уставшие, покрасневшие, и он беспрестанно щурился, словно был не в силах держать их открытыми.
- Готов мой заказ? - подходя, Чандра шарила глазами по столу, но не видела знакомых серо-стальных корпусов. Неужели она зря приехала?
- Скажи мне: где ты взяла эти штуки? - вместо ответа спросил Рэндалл. Он смотрел на нее прямо, с неподдельным интересом. Знай его Чандра лучше, она очень удивилась бы тому, что вызвала к жизни подобное выражение в его холодных глазах. - Очень интересные штуки, никогда таких не видел.
- Исправны они или нет? - Чандра тоже умела стоять на своем и терпеть не могла, когда не отвечали на ее вопросы.
- Внутри я нашел пломбы, - продолжал Рэндалл так, будто не заметил раздражительных ноток в ее голосе и вообще ее не слышал. - Похоже, коробки твои никто никогда не вскрывал. Пломбы пришлось сломать, ну да не в этом дело.
Ого, подумала Чандра, а об этом я не подумала. Меня успокаивало отсутствие всякой маркировки на корпусе... Надо бы было встревожиться, но не получалось: тревогу заглушала нарастающая злость.
- По-моему, тебя это никак не касается, - сказала Чандра как могла спокойно.
- Не касается, - кивнул Рэндалл и достал из нагрудного кармана две самокрутки, одну протянул гостье. После секундного колебания Чандра взяла ее и осторожно понюхала. Как она и думала, пахла папироса не только и не столько табаком, гораздо сильнее был сладковатый запах какой-то другой травы.
- Не бойся, смесь чистая, - сказал Рэндалл, заметив ее колебания.
А с чего он вообще взял, что я курю? - запоздало спохватилась Чандра, уже прикуривая от протянутой им зажигалки. Она осторожно затянулась; вкус, как и запах, был довольно необычным.
- Так вот, - снова заговорил Рэндалл, когда между ним и Чандрой образовалась прозрачная голубоватая завеса из легкого дыма. - Я и не знал, что у нас тут где-то поблизости находится военная база. Или вы недавно в нашей местности окопались?
- У вас тут нет никакой военной базы.
- Да ну? А ты тогда откуда взялась?
Вот чертяка! - подумала Чандра не то в гневе, не то в восхищении.
- Знаешь, - сказала она, щуря на него свои зеленые глазищи, - а ты поначалу произвел на меня впечатление неболтливого и нелюбопытного человека. Жаль, я, кажется, ошиблась в тебе.
- Значит, я прав, - спокойно кивнул Рэндалл.
- Нет, не прав, но болтать об этом все-таки не стоит.
- Почему?
- Потому что это не твое дело.
Привлечь его к сотрудничеству будет вовсе не легко, - подумала Чандра. Во всяком случае, без вопросов едва ли обойдется. Выходит, его равнодушие - только маска, которую он носит напоказ, да и то не для всех?
- Ладно, - вдруг сказал Рэндалл и подался вперед, чтобы открыть одну из многочисленных дверец, устроенных в тянущемся вдоль стены длинном низком шкафу. Оттуда он одну за другой извлек знакомые Чандре серые картонные коробки и составил их на стол. - Забирай.
- Они исправны? Ты разобрался в них?
Рэндалл улыбнулся, как ей показалось, снисходительно.
- Разобрался.
- Скажи, - Чандра подобралась к нему поближе и остановилась, опершись бедром о крашенную столешницу, - а в более сложной аппаратуре ты смог бы разобраться?
- Смотря насколько более сложной.
- Ну а смог бы ты собрать нечто подобное с нуля?
Рэндалл пристально посмотрел на нее и пожал плечами.
- Можно попробовать, но не уверен, что смогу найти все элементы.
- А если бы у тебя было все необходимое?
- К чему ты клонишь? - не выдержал Рэндалл. - Тебе нужно что-то конкретное?
- Пока нет, - чуть сдала назад Чандра. - Но может понадобиться.
- Как понадобится, так и поговорим, чего зря языками трепать.
- При условии, - добавила Чандра, коварно улыбнувшись, - что ты никому не расскажешь об этой работе.
- А то что? язык отрежете?
- Зачем же такое варварство, - еще коварнее улыбнулась Чандра, сделавшись похожей на кошку. - У нас есть другие методы, более современные и эффективные. Но давай поговорим серьезно, Рэндалл... ведь так тебя зовут?
Рэндалл кивнул и посмотрел на нее выжидательно. Чандра подумала и затушила наполовину выкуренную папиросу. Следовало сохранять голову ясной, а она уже чувствовала, как ее сознание слегка "поплыло". Сказывалось отсутствие привычки к дурманящей траве. Рэндалл, вероятно, был к ней более устойчив - дымил без остановки, а глаза у него оставались ясными.
- Так вот, Рэндалл, - сказала Чандра и оглянулась в поисках сиденья более удобного, чем холодная металлическая плита столешницы. Но на глаза ей не попалось ни единого самого завалящего стула или табурета. Рэндалл едва ли был образцом гостеприимного хозяина. - Может быть, у меня случится для тебя большой заказ. И очень серьезный. Я хорошо заплачу, но нужно, чтобы никто по возможности не знал, над чем ты работаешь. Могу я рассчитывать, что ты никому не проболтаешься?
- Как видишь, у меня полон дом друзей, - Рэндалл повел рукой, приглашая гостью взглянуть на просторную мастерскую. - И целый день с утра до вечера ведутся разговоры обо всем на свете.
- Я спрашиваю серьезно.
Рэндалл вдруг улыбнулся такой странной улыбкой, что Чандра сперва приняла ее за судорогу: один угол его рта поднялся кверху, а второй, как бы для равновесия, чуть съехал вниз. От этого лицо, в котором Чандра ранее отметила скульптурную четкость черт, стало походить на демоническую маску. Превращение было неожиданно и ужасно, но, к счастью, кратковременно: не успела она поразиться, как перед ней было вновь худощавое, строгое, неулыбчивое, но вполне человеческое лицо.
- Чего ты боишься? - спросил у нее Рэндалл. - Иностранных шпионов? Так это ты зашла не по адресу. В нашем городке хватает всякой швали, но... чего нет, того нет. Мы тут люди простые, и я - не исключение. Мне все равно, кто ко мне приходит - правительство, военные или инопланетяне. Ясно?
- Яснее некуда, - кивнула Чандра, пытливо на него глядя. - Таких городков, как ваш - пруд пруди, и всем все равно. Может, потому все вокруг и превращается в пустыню, и ваши дома заносит песком и пылью?
- Э, красавица, - со злой насмешкой сказал Рэндалл, - куда тебя понесло. Я таких умных речей не понимаю.
И правда, спохватилась Чандра. О чем это я? трава его проклятая, что ли, язык развязала?
- Ладно, - сказала она, чувствуя, как комната вокруг нее раскачивается сильнее и сильнее, и стараясь сохранить равновесие. - Это не последний наш с тобой разговор... Сколько я тебе должна?
Рэндалл назвал цену, оказавшуюся вовсе не заоблачной. Пока Чандра отсчитывала деньги, тихо, не предваряясь оглушительным гудком, щелкнул замок, дверь медленно отворилась, и в мастерскую, неловко подпрыгивая, вошел некто черный, худой и встрепанный, как вороненок.
- Привет, - растерянно сказал он. - А что ты тут делаешь, Чандра?
Чандра обернулась, сфокусировала взгляд и с некоторым усилием опознала в вошедшем Дани. Он опирался на самодельный костыль, с которым обращался довольно неловко, и подволакивал ногу. Чандра нахмурилась.
- Я, кажется, не разрешала еще тебе скакать по улице, - сказала она строго, но ее тон не возымел на Дани никакого воздействия. Не отвечая, он проковылял через мастерскую к Рэндаллу, который молча смотрел на него.
- Привет, Рэнд, - сказал он, так и пожирая Рэндалла отчаянными черными глазами. - А я вот... решил в гости зайти. А вы разве знакомы с Чандрой?..