Русалочка и хромой (СИ) - Заболотская Мария. Страница 10

Другое дело русалка, чей слух был чутким, как у лесной зверушки.

-Курам на смех! - слышала она. - За что принц Эрик приблизил к себе этого чурбана? С него хватило бы и должности королевского егеря в захолустье!

-Что за егерь получился бы из хромого? Назначили бы ему пенсию, да оставили бы сидеть сычом в той хижине на берегу - лучшей судьбы таким не выгадать.

-Известно, почему его взяли ко двору! При хромом покладистом муже красавица-жена.  Что взять с человека неблагородного - другой бы заартачился, а этому все, как с гуся вода.

-Красотка, это верно. Но ведь немая.

-Так и славно, что немая. Принцесса Ваноцца, хоть и дитя сущее, однако все понимает. Безродная фаворитка, которая ничего на ухо не нашепчет - лучше не придумать.

-Уже фаворитка?

-Пока еще нет, но дайте срок! Скоро начнется пора праздничных зимних гуляний, и там-то мы все увидим!

Неверно говорят, что люди, пережившие горе и кровопролитие, не желают веселиться - после пожаров и боев столица желала праздников как никогда ранее, соскучившись по веселью, отмененному во время правления грубияна Лефа. И главным из них был бал-маскарад, приглашения на который пытались выхлопотать в каждом зажиточном доме.

Бекко не смогла бы пропустить этот праздник даже если бы захотела, но принц, заглянув как-то к своей невесте, мимоходом сказал, что без огненных волос одной фрейлины и фейерверки не сделают ночь яркой.

А чуть позже, когда вышло так, что русалочка отошла в сторонку, Эрик очутился тут как тут,  и позвал:

-Бекко...

Девушка покачала головой, показывая, что ее зовут вовсе не так. Принц понял ее и удивился.

-Но твой муж...

И вновь она отрицательно взмахнула рукой, а затем подала Эрику клочок бумаги, по-видимому, припасенный заранее. На нем было старательно выведено имя - «Ариэль».

С той поры, как принц сказал, что помнит ее, русалочка мечтала о том, что когда-то им суждено повстречаться вновь, чтобы исправить ошибку, допущенную судьбой. Имя этой ошибки было «Бекко». Жена хромого Ленне должна была исчезнуть, как будто ее и не было. Иногда при мысли об этом сердце русалки сжималось от тоскливой неясной боли, но другой голос властно напоминал ей, что в мир людей она пришла за Эриком, и не имеет права отказываться от мечты, раз уж судьба дает ей еще один шанс.

Во дворце не слышен был шум моря. С некоторых пор принцесса Ваноцца пожелала, чтобы немая фрейлина спала с ней рядом, и русалочка не покидала стены дворца ни днем, ни ночью, только во сне видя морские волны. Принца Эрика она видела чаще день ото дня - он, словно невзначай, приносил ей милые подарки, навещая свою невесту, и никогда не упускал возможности притронуться к огненным волосам немой красавицы. Ваноццу он почтительно звал «моя спасительница» - ведь корабли ее отца, короля южных земель, вернули принцу трон; а к русалочке обращался не иначе, как «мой найденыш», и иногда казалось, будто той кровавой ночи, разделившей их, никогда не было. Казалось, некая высшая сила вняла мысленным мольбам немой, и повернула время вспять.

Но неясная тоска не покидала душу русалочки, усиливаясь с каждым днем. Однажды ей подумалось, что эта грусть вызвана разлукой с морем, и от мысли, что морские волны могут хотя бы на время унять эту боль, девушка заметалась по комнате, испугав принцессу Ваноццу.

Как ни пыталась русалочка объясниться со своей госпожой - та не понимала ее взволнованных жестов. Бекко написала на бумаге слово «море», но Ваноцца подумала, будто фрейлина испугалась шума далекого шторма, от которого потемнело небо на горизонте.  Нежной теплолюбивой принцессе из южных земель не могло прийти в голову, что кто-то желает прогуляться к морю в этот непогожий зимний день. Чуть позже принц Эрик ласково потрепал измученную девушку по щеке и приколол к ее волосам белый цветок, сорванный в дворцовой оранжерее. Но и это не успокоило русалку.

-Ваше высочество, - сказала одна из фрейлин, утомленная суетой вокруг немой. - Мне говорили, что сегодня во дворце видели хромого советника. Он все-таки приходится мужем бедняжке. Быть может, он поймет, что с ней творится?

Совет этот показался дельным Ваноцце, и она приказала послать за Ленне. Вскоре стук тяжелой трости за дверью указал, что королевский советник поблизости.

-Вот и он! - вскричала принцесса. - Слышишь, милая? Твой муж пришел!

Простодушное это восклицание заставило прыснуть со смеху остальных девушек, находивших забавным то, что немой любимице принцессы достался столь несуразный супруг, извещавший о своем появлении грохотом палки, точно древний старик.

На лице у Бекко отразились смешанные чувства: страх, вина, досада, и на мгновение могло показаться, будто она сбежит, куда глаза глядят, не желая видеть своего хромого супруга. Но затем тягостные эти чувства сменились растерянной улыбкой: так случается, когда больной принимает гадкую микстуру, кривясь и кашляя, но тут же чувствует облегчение.

Ленне, уставший, исхудавший, вошел в покои принцессы Ваноццы, неловко раскланиваясь с дамами. Встреча эта тяготила его не менее чем саму Бекко, оттого он смотрел угрюмо и мрачно. То, как девушка бросилась к нему, застало его врасплох, а она лихорадочно взмахивала руками, что-то объясняя.

-Что с вашей женой, советник? Надеюсь, она не бранит вас за нелепый жилет, который вы сегодня надели? - со смехом спросила одна из фрейлин, и остальные дамы, позабавленные странной встречей супругов, тоже звонко рассмеялись.

Ленне, пропустив мимо ушей милые девичьи насмешки, ответил со всей серьезностью, что жене его, по всей видимости, нездоровится, и он знает, как унять эту хворь.

-Отпустите сегодня Бекко, ваше высочество, - сказал он, вновь поклонившись. - Я знаю, о чем она просит. Вечером я верну ее вам.

-Настоящее сокровище, а не муж! - вновь засмеялись фрейлины. - Появляется редко, о приближении своем извещает издалека, и угадывает желания жены, хоть та ни словечка не произнесла!

Принцесса милостиво разрешила чете Раудов покинуть дворец, взяв с Ленне клятву, что тот вернет немую фрейлину до наступления ночи - Ваноцца утверждала, что без маленькой милой Бекко ей плохо спится, десять раз кряду назвав ее своим сокровищем, и не меньше пяти раз - ангелочком.

 Вскоре скромная карета советника уже катилась по мостовой.

-Вези нас по старой дороге, к бухте, - приказал Ленне кучеру. - Мы с женой прогуляемся вдоль моря.

Бекко попыталась взять его за руку, чтобы поблагодарить, но замерла, не решаясь коснуться хромого. Лицо ее было таким растерянным, словно она не вполне понимала, что и как с ней происходит. То она невольно улыбалась, прислушиваясь к усиливающемуся шуму прибоя, то хмурилась, словно спохватившись, но затем ее глаза снова начинали блестеть.

До самого вечера они, как в прежние времена, медленно бродили меж дюн, припорошенных снегом, то спускаясь к морю, то уходя от холодных соленых брызг. Однако зимние вечера наступают рано, а сумерки сгущаются быстро - не успеешь глазом моргнуть.

-Что ж, нам пора, - сказал Ленне, до того не проронивший ни слова, и ни разу не показавший, как тяжело ему дается каждый шаг. - Возвращайся во дворец, Бекко. Надеюсь, я сумел пригодиться тебе.

Простые эти слова внезапно изменили что-то между ними: девушка вздрогнула, словно очнувшись ото сна, и порывисто шагнула к мужу, словно желая его обнять. Но он отступил назад, глядя холодно и печально. Этот холод, казалось, передался и ей: руки Бекко бессильно упали, а на лице проявилась та самая тоскливая задумчивость, от которой она пыталась сегодня сбежать.

Маскарад

На следующий день был назначен тот самый бал-маскарад, взволнованные разговоры о котором ходили по столице уже несколько недель кряду. Приготовления к нему велись нешуточные - принц Эрик желал показать, что в город вернулось прежнее веселье, и заодно собирался избавить от остатков сожалений тех, кто по странной причине тосковал по временам недолгого правления Лефа.