Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков. - Орловец П.. Страница 13

Молодой купец, казалось, стал в тупик.

Но когда оценщик повторил цифру второй раз, он махнул рукой.

— И десять! Не уступлю! — упрямо крикнул он.

— Двадцать пять! — старик был непреклонен.

— Просто с ума сошел! — зашептали в толпе. — Набавляет по пяти тысяч.

Молодой купец зло сплюнул, побагровел и отвернулся.

— Двадцать пять первый раз! — начал считать аукционист. — Двадцать пять — второй раз!.. Двадцать пять — третий! — и стукнул молотком по столу.

Седой старик степенно подошел к столу и, достав объемистый бумажник, принялся отсчитывать деньги.

X

— Пойдем-ка, дружище, прогуляемся, — предложил Фрейберг неделю спустя после аукциона, входя в комнату Пиляева.

— Куда? — удивился тот. — Посмотри, как скверно теперь в городе! Пыль, ремонт…

— Ну, это ничего. Я хочу доставить тебе маленькое, неожиданное удовольствие.

— В чем дело?

— Я же сказал «неожиданное»! Ты хочешь, чтобы я заранее разболтал тебе все? — усмехнулся сыщик.

— И правда! — рассмеялся Пиляев.

Вдвоем они вышли из квартиры и пошли по направлению к сыскному отделению.

— Мы идем в сыскное? — недоуменно спросил Пиляев.

— Да, мне нужно отдать кое-какие распоряжения. Кстати, не забыли ли вы захватить револьвер?

— Гм… он всегда при мне, но разве в нем будет сегодня надобность?

— По всей вероятности.

— Черт возьми, это начинает меня интриговать! — воскликнул Пиляев.

— Потерпите, — сказал, улыбаясь, Фрейберг.

Войдя в отделение, сыщики направились в кабинет начальника.

— Ну, что? — с интересом спросил тот, прекрасно зная, что Фрейберг не придет зря.

— Есть кое-какие новости, — ответил тот, пожимая протянутую руку.

— А именно?

— Позволю себе не говорить ни слова о них еще часик. Но теперь мне нужны люди. Дайте мне человек пять, сильных и ловких. Вас же, если можно, я попросил бы совершить с нами небольшую прогулку.

— Вы окончательно заинтересовали меня, — весело произнес начальник сыскного отделения. — Пойдемте! Вы уж, наверняка, преподнесете нам какой-нибудь сюрприз.

Сделав распоряжение о наряде, начальник оделся и, когда затребованные агенты, вооруженные револьверами, наконец, пришли, вся компания вышла на улицу.

Тут Фрейберг остановился и приказал всем окружить себя.

— Слушайте, господа, внимательно то, что я буду говорить, — начал он. — Мы идем в магазин Свергеева…

— Это который основался на месте Федорова? — спросил начальник.

— Да. Свергеев только вчера открыл его. Он же и скупил на аукционе почти все ювелирные вещи обанкротившегося Федорова.

— Уж не нашли ли вы громил бриллиантовых магазинов?! — воскликнул начальник.

— Все может быть! — ответил Фрейберг. — Но пока вернемся к делу. Я, Пиляев и господин начальник войдем в магазин втроем, якобы покупать броши, а вы, господа, будьте около окна и разглядывайте витрину. Да посматривайте на меня. Как только увидите, что я сделал какой-либо резкий жест или движение, врывайтесь в магазин.

Отдав это приказание, Фрейберг разделил отряд на две группы и направился к Гостиному двору.

XI

— Чем могу служить? — спросил старик Свергеев, степенно кланяясь из-за кассы вошедшим.

— Мне нужна хорошая брошь, тысячи на полторы, — ответил Фрейберг. — Только, знаете ли… на вкус кафешантанной певицы…

— Извольте-с, — поклонился хозяин.

Так как двое приказчиков в это время были заняты другими покупателями, он нагнулся сам над ящиками с драгоценностями.

Незаметно опустив руку в карман, сыщик вытащил из него длинный шелковый шнур.

— Вот-с, такая брошь будет очень хороша, — проговорил хозяин, показывая блестящую брошь в виде золотой мухи, осыпанной драгоценными камнями.

— Гм… игра камней неважная! — заметил сыщик, рассматривая вещь.

— Помилуйте-с, что вы! — даже обиделся старик.

Он поднял брошь на свет и стал медленно поворачивать ее во все стороны.

— Впрочем, если эта не нравится, я покажу другую!

И он снова нагнулся над ящиком.

В ту же секунду Фрейберг взмахнул рукой, и тонкая шелковая петля обвилась вокруг шеи старика.

— Приказчиков! — крикнул сыщик, затягивая петлю и вскакивая на прилавок.

В магазине поднялся невообразимый переполох.

Пиляев, начальник и пять сыщиков, вбежавших в магазин, кинулись на приказчиков.

Хлопнули два выстрела.

Полумертвая от страха публика металась из стороны в сторону, оглашая магазин криками и истерическим визгом.

Между тем у Фрейберга завязалась отчаянная борьба со Свергеевым.

Почувствовав на своей шее петлю, старик нечеловеческим усилием попытался порвать ее, но шелковый шнурок не поддался. Тогда с быстротой молнии он выхватил нож, и Фрейбергу не избежать бы смертельного удара, если бы подскочивший в этот момент сыщик не выбил нож из рук негодяя.

Задыхаясь, старик упал на пол и схватил Фрейберга за горло, надавив изо всей силы. Это заставило сыщика ослабить шнур, и оба, сцепившись, упали за стойку.

Между тем и остальные сыщики вели отчаянную борьбу с приказчиками. Выстрелы, стоны, проклятия…

— Помогите! — раздался вдруг голос Фрейберга.

Он оказался слабее старика, который, отбросив противника в сторону, кинулся к ящику и выхватил оттуда револьвер.

Но в ту же секунду два выстрела свалили его на пол.

Раненый двумя пулями в руку, старик выпустил оружие, и в тот же момент начальник сыскной полиции приставил к его груди револьвер.

В другом углу магазина борьба еще продолжалась. Один из приказчиков уже сдался, но другой отчаянно отстреливался, забившись в угол.

Один из агентов был убит наповал, другой получил легкое ранение в шею.

Схватив стул, Пиляев изо всей силы швырнул его в разбойника, и, воспользовавшись тем, что тот протянул руки, чтобы предотвратить удар, бросился на него и повалил на пол.

Схватка окончилась.

XII

Подойдя к старику, Фрейберг ловким движением сорвал с него парик и бороду. Мнимый ювелир, лежавший почти без сознания, оказался довольно красивым брюнетом с гладко остриженной головой, бритыми усами и бородой.

— Ага! — победоносно воскликнул сыщик. — Давненько я ищу тебя. Итак, господа, имею честь представить: Андрей Раммер, но прозвищу «Черный Кот», два раза бежавший с каторги и четыре раза — из разных острогов.

— Черт возьми, да это действительно он! — воскликнул Пиляев. — Узнаю его по родинке ниже правого уха!

— А это — Фруська и Мотыга! — добавил начальник, снимая усы и парики с приказчиков. — Известные громилы! Но как вы поддели их на удочку?

— Очень просто! Банкротство Федорова было устроено только для виду, чтобы освободить магазин, — ответил знаменитый сыщик. — Я предположил, что негодяй не упустит случая занять это место, чтобы повыгоднее сбыть награбленное, рассчитывая в то же время, что вряд ли кому придет в голову делать обыск во вновь открытом шикарном магазине. Большие камни он за неделю вставлял в другие оправы, а прочие вещи были скуплены им на аукционе и не могли возбудить подозрения. Мне необходимо было дать ему время перенести все награбленное в магазин, иначе он был бы в наших руках много раньше.

— Да, но как могли вы заподозрить его раньше?

— Гм… чтобы убедиться в этом, достаточно было поставить на торгах одного агента, который торговался под видом молодого купца, набивая совершенно несуразную цену. Ведь все другие отстали очень быстро, и лишь никому не известный старик довел торги до двадцати пяти тысяч. И тут я, переодетый оценщиком, при платеже рассмотрел, что старик загримирован. Остальное вы сегодня видели сами, и поэтому мы лучше немедленно приступим к опечатыванию магазина. А этих господ отправьте пока в надежное место.

Юродивый Ивашка

Это случилось два года тому назад.