Связанные (СИ) - Дэй Катерина. Страница 7

Кати крутанулась вокруг своей оси. А замок... замок был ... прекрасным. Другого слова она подобрать не могла, как ни пыталась. Сторожевые башни возносились к самому небу, царапая мелкой, как рыбья чешуя, черепицей легкие облака. Узкие полотнища стягов трепетали на ветру. Более всего в этот миг Кати жаждала оказаться на стене, увидеть крепость и окрестности, убедиться в том, что все происходит в реальности, и что это не сон, а явь.

- Госпожа идем те, - поторопила ее Грэтта, и Кати озираясь по сторонам пошла за служанкой которая вела ее через двор, потом завернула за угол и они прошли через маленькую арку, а там девушка увидала небольшую площадь, на которой возвышался постамент с четырьмя высокими креслами, где восседал лорд, его жена, Орсия и еще одно место пустовало. Видимо это ее место, - решила Кати, а вокруг площади на скамьях восседали люди. У нее все похолодело внутри, но она решительно направилась на свое место не замечая косых, неодобрительных взглядов. Взгляд Орсии и лорда Орансо не предвещал ни чего хорошего, когда они окинули ее внешний вид, а на Альса, который стоял чуть в стороне она и вовсе не смотрела.

Она боялась. Если бы знали, как Кати боялась, когда столько пар глаз были устремлены на нее. Она держалась прямо как натянутая тетива лука и кивнув родственникам села на высокое деревянное кресло, вцепившись в подлокотники, смотрела, как двое стражников выводят, вернее тащат мужчину, закованного в кандалы. Кати пришла в ужас от одного его вида, весь в лохмотьях, волосы спутаны, худой. Пленника подвели к постаменту и двое стражников остались стоять возле него. Мужчина поднял голову, и на изнеможенном худом лице живые оставались только его глаза, которые горели ненавистным огнем и смотрели они только на Кати. Вокруг стояла мертвая тишина.

Лорд Орансо мрачно окинул взглядом всех присутствующих и взмахнул рукой, что бы начали судить пленника. Кати заметила, как Орсия закрыла глаза.

- Верши свой суд, - мрачно проговорил лорд Орансо, обращаясь к Кати, не поворачивая к ней даже головы. Кати так и прилипла к своему месту не в силах пошевелиться.

Боже ты мой! С чего начинать-то? – с ужасом подумала девушка, и тут раздался громкий голос стражника, - Граф де Райн обвиняется в покушении на убийство леди Кассии Лантарской госпожи острова Лантари, и сегодня по ее приказу состоится суд и после приговора, который вынесет леди Кассия, будет проведена казнь.

И снова все смотрят на Кати.

Я этого не выдержу, - чуть не заплакала девушка и невольно посмотрела в сторону, где стоял Альс, словно ища почему-то у него поддержки, но он смотрел на своего друга и кулаки его были крепко сжаты, он стоял прямо словно скала, ветер развевал его волосы на ветру.

Кати приняла решение, шумно вздохнув, встала со своего места и направилась к пленнику. Люди зашептались и заерзали на своих местах.

- Что она делает? – услышала Кати возглас Орсии, но даже не оглянувшись подошла к пленнику и встала напротив него не приближаясь близко. Рядом с ней оказался Альс. Кати даже не повернула головы, а все ее внимание приковал пленник.

- Граф де Райн, - произнесла Кати, - Если я вас помилую, вы обещаете больше не пытаться меня убить?

-Нет, - твердо произнес пленник, пристально глядя в глаза девушке.

Кати почему-то ожидала именно такого ответа и улыбнулась. Альс сощурил глаза, а Райн недоуменно посмотрел на своего друга.

Кати отошла от мужчин, и выйдя в центр площади повернулась к людям напряженно сидевших на своих местах и следивших за ее действиями, и громко произнесла, чтобы ее все слышали:

- Как вы все знаете, со мной произошел несчастный случай на охоте, где моя лошадь скинула меня с седла, и я получила травму. Несколько дней я провела в постели выздоравливая. Я много размышляла над своей жизнью и над теми поступками, что я совершала. Получив травму, я многое не могу вспомнить и поэтому хочу начать жизнь с чистого листа. Я помилую графа де Райна, и он волен покинуть наш остров или служить и дальше моему отцу лорду Орансо, как и раньше верой и правдой. Так же всех пленников, которые находятся в подземелье по моему приказу отпустить и помиловать. – Кати замолчала и не глядя ни на кого развернулась и покинула под оглушающую тишину площадь.

Только когда она завернула в арку, где ее никто не мог увидеть, Кати услышала громкий гул голосов. Дальше Кати не стала прислушиваться, а вернулась в свои покои, села на кровать и разрыдалась как маленькая девочка.

***

Дверь распахнулась, и в ее покои словно влетел Альс. Закрыв дверь на задвижку, что бы их никто не беспокоил, Альс увидел рыдающую девушку.

- Кто ты? - тихо молвил мужчина.

Кати от испуга охнула и, развернувшись, наткнулась на взгляд своего телохранителя. Она вдруг почувствовала, как у нее на мгновение перестало биться сердце. Во взгляде Альса было что-то завораживающее: проницательность и настороженность одновременно читались в нем. Казалось, от его внимания ничто не может ускользнуть – ничто и ни в коем случае.

- Вы меня напугали, - прошептала девушка.

- Ты не ответила на мой вопрос, - он смотрел на нее в упор, и Кати с ужасом поняла, что не может ему соврать. Каким-то чутьем она поняла, что это будет опасно, если она солжет.

- Меня зовут Кати, и как я попала в тело Кассии, не знаю. Могу лишь сказать, оттуда, где я родилась и жила, меня - больше нет. Я умерла. И вот почему-то очнулась в этом теле. И как дальше жить ума не приложу, - тихо проговорила она всхлипывая.

Альс чувствовал, что это не Кассия и эта девчонка говорит правду, но не мог осознать до конца, что услышал правду. Магии он не чувствовал исходившей от нее, но оковы подавления воли оставались. И в тоже время он все равно слабо чувствовал притяжение к ней. Куда делась эта ведьма Кассия? Альс не чувствовал полностью ее смерть, чтобы с уверенностью сказать, что Кассия на самом деле умерла. Почему? Но вслух лишь сказал: - Жить дальше. Теперь ты леди Кассия.

- Что теперь со мной будет? Я же ничего и никого не знаю здесь, - прошептала Кати, - Теперь лорд Орансо меня точно запрет в монастыре.

Альс невольно улыбнулся, если вздернутый уголок губ можно было назвать улыбкой.

- Почему вы охраняли Кассию, если ненавидите ее, - внезапно спросила Кати и, подняв на Альса заплаканное лицо, ждала ответа.

Альс напрягся, - Сейчас это не имеет значения, теперь я буду охранять тебя, хочешь ты этого или нет.

Кати показалось, что он сказал, как-то обреченно и удивилась, - Что, если я не хочу, чтобы вы меня охраняли. Я увольняю вас с места моего личного телохранителя.

- Я бы обрадовался этому несказанно, - язвительно произнес Альс, - Но одна девушка сделала непростительную ошибку, сообщив всем, что многое не помнит и намеревается начать жизнь с чистого листа.

- И в чем же моя ошибка господин Альс? Я не могу быть такой как леди Кассия, - воскликнула Кати, - Я даже магией не обладаю!

- Леди Кассию всегда пытались убить или отравить, но теперь это не составит труда, - Альс рывком поднял с постели девушку, - Ты понимаешь, что натворила?

Кати вырвалась из его цепких рук и закинув голову глядя в его глаза прошипела, - А что вы так печетесь обо мне? Вас это должно устраивать больше всех, моя скорая смерть.

Альс брезгливо окинул ее взглядом, и отошел к камину, поворачиваясь к ней спиной, - Все не так просто, как тебе кажется.

- Ну, так объясните мне! – взмолилась Кати, - Я вижу и чувствую вашу неприязнь ко мне, и в тоже время вы беретесь меня оберегать и предлагаете свою защиту. Я не в силах вас понять Альс.

Альс не знал, мог ли он доверять этой девчонке. Не было ли это какой-то задумкой Кассии. Что если они заодно. И в тоже время он отчетливо понимал, что девчонка настоящая, и так же, как и он находится во власти Кассии, она - в ее теле, а он - подчиняясь ее воле.

Мужчина резко обернулся, а потом сорвал кожаные ремни с рук, - Видишь эти цепи.

Кати кивнула, ничего не понимая, и уставилась на татуировки оков, - Какое это имеет отношение ко мне? – прошептала она.