Темное предсказание - Ренье Сандра. Страница 38
— Вы сообщили ей об этом до или после вашего жгучего романа? — пропела дама, снова улыбаясь во весь рот, и исчезла среди гостей.
— Вы, кажется, пытались заставить меня ревновать, — заметила я.
— Нам удалось?
— Если ты пойдешь играть с ней на бильярде, это будет все равно что положить под рождественскую ёлку неупакованный подарок.
— Значит, удалось, — улыбнулся Кайран.
В это время королева заметила Кайрана и поманила его к себе. Толпа расступилась перед нами, как Красное море перед Моисеем.
— Мадемуазель, очевидно, уже отдохнула, — объявила королева, — она вся сияет. Садитесь, сыграем партию!
Нам тут же придвинули два стула. В жизни не брала в руки карты. Что же теперь делать? А если карточный долг, как мне его возвращать? Черт, жаль, я не умею читать мысли, Кайран мог бы мне подсказывать глазами. Хорошо хоть, что он может следить за моими мыслями.
— Ваше Величество, — Кайран наклонился к королеве, — моя невеста, к сожалению, не в состоянии играть в карты. Она… как бы это сказать… с трудом запоминает цвета и числа.
Я готова была врезать ему по физиономии! Он выставил меня умственно отсталой перед королевой и всем двором.
Мария-Антуанетта нахмурилась.
— О, это объясняет ее странное поведение сегодня днем. И ее странный вид, — заявила монархиня, — хотя сейчас она кажется совершенно нормальной.
Странный вид?
— Внешность обманчива, Ваше Величество, — печально улыбнулся Кайран, — ее нельзя надолго оставлять без присмотра.
— Зачем же вы женитесь на ней, скажите на милость? — удивилась Мария-Антуанетта.
— Приданое, сударыня, — признался «жених», — ее семье принадлежат весь Шропшир и Уэльс.
Мария-Антуанетта понимающе кивнула. Значит, это правда, что с образованием у «австриячки» было слабовато. Любому европейскому монарху должно быть известно, что Уэльс — вотчина наследника британского престола.
Королева стасовала и раздала карты. Кайран приторно улыбнулся и поцеловал мою руку:
— Ты приносишь мне удачу, ведь так?
Дамы вокруг вздохнули.
Я в ответ так же приторно улыбнулась и произнесла:
— Ну, разумеется, мой сладкий. Если у тебя уже есть два туза, все пойдет как надо.
Вокруг захихикали. Кайран гневно сверкнул глазами и отбросил мою руку.
Он проиграл две партии подряд. В том числе оттого, что я, как настоящая восторженная идиотка, хлопала в ладоши всякий раз, как ему приходила большая карта.
— Фелисити, любимая, — не выдержал наконец женишок, — не пойти ли тебе в музыкальный салон, не послушать ли музыку?
— Может, мадемуазель лучше навестить ее кукол? — сострила интриганка, поведавшая мне о романе Кайрана с мадам де Полиньяк.
— Или послушать захватывающие истории о драконах и рыцарях? — предположила другая фрейлина.
Я встала.
— Я готов сопровождать мадемуазель, — объявил рядом со мной некий молодой человек, на вид лет двадцати с небольшим, хотя пойди пойми, сколько им на самом деле лет, когда они в этих напудренных париках и с разрисованными лицами.
И мушка у него на щеке приклеенная, и губы подведены кармином.
— Я мог бы рассказать вам пару новеньких басен господина де Лафонтена, — любезно предложил юноша, беря меня под руку.
— Премного вам благодарна, — ответила я, отстраняясь, — пойду-ка лучше в парк, может, поймаю парочку эльфов.
И я, одарив Кайрана убийственной улыбкой, стала продираться через толпу к выходу из душного и уже изрядно вонючего салона.
Вот и парк, вот и зеркальный пруд.
— Милдред!
Я плеснула ладонью по воде.
Нимфа появилась из воды, подпирая голову рукой и помешивая пальцем воду, как будто размешивала сахар в чашке чая.
— Он!.. Он!.. Что он себе позволяет, — негодовала я, — то готов помочь, как верный друг, то вдруг выдает меня за слабоумную, плетет какую-то чушь про неслыханное приданое, а эти размалеванные обезьяны его слушают и верят! Надутые снобы!
— Скажи уже наконец Леандеру, чтобы взял себя в руки, — посоветовала Милдред, — если мужчина так себя ведет, значит, влюблен!
— При чем тут Ли, Милдред? Я имею в виду Кайрана!
Милдред замерла, ее палец перестал помешивать воду.
— Кайрана? — переспросила она.
— Ну да! Ли пропал, его до сих пор нет!
Милдред побелела, как лунная дорожка на воде.
— Разве ты не знаешь, где Ли? — спросила она.
Нет, ничего о нем не знаю.
— Милдред, ты говорила с ним, когда он здесь был?
Она покачала головой.
— Нет, я в последний раз видела Ли во время вашего пикника в Вестминстере.
— А того убитого гвардейца Коннора ты знала? — спросила я.
— Прячься! Быстро! — бросила она вместо ответа и скрылась под водой.
Заскрипел гравий. Опять какая-то парочка секретничала в кустах. Опять мне пришлось прятаться за ту мраморную статую с причиндалами, как у быка. Вскоре все утихло.
— Фелисити? — позвал голос Милдред.
Я вернулась к зеркальному пруду.
— С Кайраном я тебе помочь не могу, — сообщила Милдред. — Он сын своих родителей. Они у него оба сильные личности королевской крови. Отец его Ангус был сыном Пана, предыдущего короля эльфов, старшего брата Оберона, а мать — ирландской принцессой. Кайран не привык, чтобы ему в чем-то отказывали, не терпит противоречий и всегда добивается своего. Смирись. Его не исправишь.
— Ладно, что с Коннором? Ты с ним виделась накануне его смерти?
— Нет. Ни я, ни другие нимфы. Оберон нас уже допрашивал. Кстати, там на подходе еще несколько влюбленных парочек. Возвращайся-ка ты лучше во дворец. Они тут надолго. А эта мраморная статуя кое-чем напоминает кое-кого… кого ты хорошо знаешь — Кайрана!
— Спасибо, можно без подробностей? Расскажи-ка мне лучше, пока еще есть минутка, неужели здесь так принято, что невеста живет с женихом до свадьбы, а он при этом крутит роман с другими женщинами?
— Фелисити, прежде всего о ком ты говоришь — о Леандере или о Кайране?
Разве это не очевидно? Хотя, пожалуй, не совсем. Ведь я ни с одним из них всерьез не помолвлена…
— Знаешь что? — вздохнула я. — Просто объясни мне, как мне снова дать ход этой афере с бриллиантовым колье? Этим дело и кончится, и вернусь к моему обычному полоумному существованию.
— Колье? — улыбнулась Милдред. — Проследи, чтобы в ближайшие дни королева заинтересовалась ожерельем из бриллиантов. Когда услышишь, что два ювелира готовы предложить ей колье, познакомь их с Жанной де ла Мотт. Эта интриганка сама сделает за тебя остальное. И вуаля! Эти бриллианты никогда не украсят ничью шею.
Да уж, до этого точно не дойдет.
— Спасибо, Милдред. А Ли в последнее время не просил тебя о помощи?
Нимфа уставилась на меня огромными зелеными глазами:
— А что? Ты думаешь, у него проблемы? Ой, прости, меня кто-то зовет. Пока!
Легкий всплеск. Тишина. Волнение улеглось, Луна отражалась теперь в зеркальном пруду как в настоящем зеркале. Какая ясная ночь сегодня!
Я наклонилась к воде и при свете луны снова увидела ту же картину: скала, пещера и какая-то фигура прикована к стене. Ли! До пояса голый, со следами истязаний по всему телу.
— Ли! — в отчаянии позвала я.
Он поднял голову и посмотрел на меня. Он смотрел мне в глаза через толщу воды!
Гравий заскрипел. Шаги. Я снова скрылась за той же проклятущей статуей, которая чем-то там, вполне определенным, напомнила Милдред кое-кого!
Очередная парочка больше часа ворковала, обнявшись, на берегу пруда, не переставая целоваться. Кавалер даже выдал стихотворный экспромт, за что опять же был вознагражден длинным поцелуем. Ожидая, пока они наобнимаются и уберутся отсюда, я промерзла до костей и устала.
Я уже подходила ко дворцу, когда из-за живой изгороди появился знакомый силуэт, тонкие пальцы железной хваткой сжали мое запястье, и резкий голос спросил:
— Где тебя черти носят?
Вырвать руку из этих тисков я не могла. Как же больно впился!