Неторопливо, бережно, всецело (ЛП) - Фолкнер Тэмми. Страница 37

Пит

Пришло время начинать собирать вещи и загружать их в автобус, хотя ещё не все мероприятия в лагере закончились. Но нам нужно выехать до темноты, чтобы к полуночи добраться до города. Я оглядываюсь по сторонам и начинаю ненавидеть саму мысль об отъезде. Когда вернусь в Нью-Йорк, то снова окажусь под домашним арестом и снова встречусь со своими братьями. Хотя я наслаждался своей свободой здесь, и теперь знаю, чем буду заниматься дальше. Понятия не имею, какое расписание у Рейган, но надеюсь, она захочет встретиться со мной, когда приедет в город.

Ко мне подъезжает Гонзо и останавливается, преграждая мне путь в амбар. А я надеялся найти там Рейган. Хотел поговорить с ней до нашего отъезда. Мне очень не хочется покидать её, но другого выхода у меня просто нет. Впервые со дня нашего знакомства Гонзо мне не улыбается. Он выглядит так же мрачно, как я себя чувствую.

— Что случилось? — спрашиваю я.

Небо, говорит он, показывая на небеса.

— Ха-ха, очень смешно, — отвечаю я. Но он не смеётся со мной. — Тебя что-то беспокоит? — спрашиваю.

Только ты, говорит он.

— Я? Что я такого сделал?

Я иду обратно, чтобы составить стулья, потому что это стоит сделать до отъезда. Он следует за мной. Потом мне нужно будет помочь пацанам погрузить вещи в автобус.

Ты собирался уехать, не попрощавшись? Он внимательно смотрит на меня.

— Мы только через несколько часов уезжаем, — напоминаю я, поглядывая на часы. — А ты надеялся, что я не забуду поцеловать тебя на прощание? — Я подхожу к нему и аккуратно обхватываю его голову рукой, награждая щелчком по лбу. Он отпихивает мою руку. Он правда разозлился? — Ты серьёзно? Думаешь, я смог бы уехать, не попрощавшись? — Опускаюсь на колени и смотрю ему прямо в глаза. Он серьёзен. Даже слишком.

Я думал, что мы стали друзьями, но последние несколько дней ты где-то пропадал, говорит он.

Бросаю взгляд на главный дом. Я довольно много времени провёл с Рейган, но не оставлял Гонзо в одиночестве. Я убедился, что есть ребята, с которыми он мог поболтать и потусоваться.

— Ты здесь с кем-нибудь подружился? — спрашиваю я, а затем засовываю руку в карман и достаю оттуда свёрнутый листочек бумаги. — Я собирался отдать тебе его попозже, но, думаю, могу сделать это и сейчас, — говорю, протягивая листок. — Это мой номер телефона и адрес. Надеюсь, мы ещё увидимся.

Он ухмыляется. А ты меня любишь, показывает он жестами.

Чёрт возьми, да, я люблю этого маленького засранца. Он просто не может не нравиться.

— «Люблю» — это сильно сказано, — отвечаю я. — «Терплю» — больше подходит.

Он снова улыбается. Я тоже тебя терплю, говорит он жестами. И рисует в воздухе кавычки у слова «терплю». Раз ты так говоришь людям, что их любишь. Он смотрит мне в глаза. Спасибо за всё, что сделал для меня на этой неделе. Я это ценю. И ценю тебя.

— Я тоже ценю тебя, парень, — отвечаю я. — И хочу, чтобы ты связался со мной, если что-то понадобится. Что угодно, хорошо?

Его глаза вспыхивают, и он показывает слово «да». Мать зовёт его обратно в домик, где собирает вещи, и он намеревается ей помочь.

— Эй, Гонзо, — зову я.

Он оборачивается.

— Ты хороший парень, и я рад, что познакомился с тобой, — произношу я.

Ага, ага, жестами отвечает он. Хочешь, чтобы я поверил в то, что ты меня обожаешь. И смотрит куда-то мне за спину. Кстати, об обожании, показывает он. А потом кивает в сторону и подмигивает. Ещё увидимся.

— Надеюсь, что нет, — кричу я ему в спину. Он только отмахивается, даже не оглядываясь.

Я смеюсь и поворачиваюсь, чтобы посмотреть, куда он показывал. Но это не Рейган. Это её отец, и он направляется ко мне, держа в руках чёртов топор. Я скрещиваю руки перед собой и делаю шаг назад.

— Пит, — произносит он, тяжело дыша. Такое чувство, что ему пришлось побегать, чтобы найти меня.

— Мистер Кастер, — говорю я. И смотрю на топор, а он приподнимает его, удовлетворённо оценивая, как будто наслаждаясь моим дискомфортом. — Всё в порядке? — спрашиваю.

— Нет, чёрт побери. Ничего не в порядке, — отвечает он. Потом проводит рукой по лицу и тычет пальцем в меня. — Я нянчился с тобой всю неделю, но с меня хватит этих игр.

— Я и не знал, что мы во что-то играли, — начинаю я.

Он поднимает руку и останавливает меня.

— Ты очень нравишься моей дочери, и это единственная причина, почему я терпел тебя всю неделю.

— Э-э-э, — начинаю я. Но он шикает, заставляя меня замолчать.

Мистер Кастер поднимает топор, и я делаю шаг в сторону.

— Но клянусь богом, если ты посмеешь обидеть мою дочь, я тебе голову оторву, но сначала отрежу твои яйца.

— Я бы никогда её не обидел, сэр, — говорю я.

Он снова на меня шипит.

— И когда вы вернётесь в город, где не будет отца с топором, горящего желанием тебя кастрировать, помни, что один её звонок — и я приеду. Тебе всё понятно?

— Так точно, — отвечаю я.

— Это всё, что я хотел сказать. — Он делает глубокий вдох, а потом выдыхает. — Было приятно познакомиться с тобой, Пит. Надеюсь, тебя ждёт прекрасная жизнь — вдруг я никогда больше тебя не увижу.

И он уходит, размахивая топором. Проклятье. Этого я не ожидал.

Насвистывая, из-за дерева выходит Фил.

— Думаю, ты ему был нужен только на минуту, — выдыхает он. Потом ухмыляется и качает головой.

— Не в курсе, что это вообще было? — спрашиваю я, указывая большим пальцем в сторону мистера Кастера.

— Хм-м, — бормочет он. — Возможно.

— Не хотите поделиться? — спрашиваю я.

— Он отец, а ты — молодой парень, которому нравится его дочь. Он это понимает, но ему больно от того, что приходится с кем-то делить внимание дочери. Он защищал её всю свою жизнь, а теперь она начнёт искать на эту роль другого. Может, даже тебя. — Он прищуривается, глядя на меня. — А что бы ты чувствовал, если бы этим «другим» стал ты? — спрашивает он, делая вид, что вместе со мной составляет стулья, но я знаю, что он наблюдает за мной.

— Чёрт побери, я был бы в восторге, — отвечаю я.

— Ты планируешь встретиться с ней, когда вернёшься в город? — спрашивает он. Я приподнимаю штанину, напоминая о браслете на моей ноге. Он ухмыляется. — У меня такое чувство, что её это не остановит.

— Надеюсь, нет. — Я делаю глубокий вдох. — Она мне нравится, Фил, — признаюсь ему. — Возможно, я даже влюбляюсь в неё.

Он останавливается и смотрит мне в глаза.

— Тебя это пугает? — спрашивает он.

Я смеюсь и отвечаю:

— На самом деле, как раз наоборот.

Я полон надежд. Ведь прошло очень много времени с тех пор, как я чувствовал что-то подобное.

— Что ты собираешься делать, когда вернёшься, Пит? — спрашивает он.

Я достаю из кармана листочек бумаги. Он сказал записать свои планы, чтобы их осуществить. Я так и сделал и теперь зачитываю ему:

— Первое — наладить отношения с Сэмом. Второе — решить, каким будет моё будущее. Поступить ли мне в колледж? Или найти работу? В общем, мне нужно определиться, чем я хочу заниматься, — сворачиваю листок и кладу его обратно в карман.

— Хорошо, — кивнув, говорит он.

— Как думаете, я мог бы заниматься тем же, чем и вы? — спрашиваю я. — Вы помогаете многим ребятам.

Фил кивает.

— По-моему, ты бы прекрасно справился с этой работой.

— Может, мне бы удалось оградить кого-то из ребят от той ситуации, в которой оказался я.

Он снова кивает.

— Это отличная цель. Я с радостью помогу тебе решить, хочешь ли ты этого на самом деле. Можешь как-нибудь прийти ко мне на работу и посмотреть, интересно ли тебе это. — Он бросает взгляд на лагерь. — К сожалению, в основном моя работа не такая гламурная. Приходится много времени проводить в тюрьме и в колонии для несовершеннолетних.

Я киваю. Может, мне это и понравится.