Темнейшая магия (ЛП) - Родес Морган. Страница 6
Возможно, Маркус и смог убедить последователей, что он — хороший человек, желающий видеть мир лучше и безопасней. Но Крис видела его таким, каков он есть: древним фанатиком, жаждавшим власти, хоть и имевшим молодое лицо и тело. Как у моделей. И он не думал дважды, прежде чем убить того, кто стоял на пути к желаемому. Если он когда — либо узнает, что сделал отец…
Бэкка тронула Крис за плечо.
Крис, в чем дело?
Х-м-м, да так ничего.
Ты не так хорошо врешь, как думаешь.
— Ладно. Я переживаю об отце. — призналась Крис охрипшим голосом.
— Знаю, — отозвалась Бэкка успокаивающим тоном. — Но он может позаботиться о себе. Он занимается этим годами.
— И все же, мне было бы спокойней, если бы он был с нами.
— Знаешь, мама и Джеки никогда не согласятся с этим. Он ведь под влиянием Маркуса, так? Он помог нам, но кто знает, сколько боли и упорства он приложил, чтобы отказаться от Маркуса всего один раз. Он все еще опасен для нас.
— Логика Бэкки Хэтчер. — кивнула Крис, сглотнув комок, стоявший в горле. — Точная и расчетливая.
Она знала, что Бэкка права, но не могла не думать об этом. О том, что отец рисковал, что он сделал, спасая их…
— Давай подумаем о чем- нибудь другом… — предложила Бэкка бодро, хотя на лице все еще оставалась тревога после кошмара. — Например, библиотека Ангуса.
Она соскользнула с кровати и натянула мягкий синий халат. — Давай снова пойдем туда.
Единственное в доме, что являлось почти таким же причудливым, и определенно более интересным, чем сама квартира Ангуса Бальтазара — его личная библиотека. У этого человека было море редких и удивительно ранних изданий — Джейн Остин, Чарльз Диккенс, даже подписанное автором первое издание «Гарри Поттера и философского камня», которое Крис и самой хотелось заполучить. Также в его коллекции было много необычных названий, в основном они явно касались одной тематики — магии.
Здесь были большие тома по черной магии, сатанизму, язычеству, вуду, спиритизму, призракам, экзорцизму. Рукописные гримуары на десятке разных языков. Тетради людей, утверждавших, что они — колдуны из Англии и США и осужденных за преступления, которые никто толком не смог доказать.
Она осмотрела библиотеку с Бэккой пару минут, но у нее так гудела голова, что она села в одно из кожаных кресел в центре комнаты. Бэкка просматривала полки с книгами, пока одно название не привлекло ее внимание. Она вытащила большой том и села на пол, скрестив ноги, напротив Крис.
Внутри у старшей сестры все напряглось и воспоминания вернули ее в тот день, в тот ужасный день, когда внимание Бэкки привлекла другая книга, Кодекс, прибывшая в «Speckled Muse», завернутая в коричневую бумагу, перевязанная веревками и присланная лично тетей Джеки.
Книга выглядела старой, даже древней и написана на странном языке, который Крис не узнала. Ее книга не особо впечатлила, но Бэкка сразу взяла ее в руки. Сестра с интересом пролистывала страницы…а затем что-то схватило ее, в буквальном смысле слова, и она впала в кому на неделю.
Что ж, для Крис это была кома. Для Бэкки Кодекс стал билетом в магическое место, наполненное колдуньями, ворами и красивыми парнями. Сердце Крис билось учащенно, отдавая где — то в ребрах. В груди сжало и внезапно стало трудно дышать. Словно у нее начинался приступ паники — давно не было ничего подобного, с того дня, как она узнала об уходе отца.
Она старалась избавиться от мыслей, круживших в голове, но они нахлынули и вращались как торнадо в ее голове.
«Бэкка — не моя сестра. Она — моя кузина. Бэкка — дочь тети Джеки, а не моей мамы. И ее настоящий отец — не мой отец, а Маркус Кинг. Наполовину бессмертная. Наполовину обладающая магией. И она даже не имеет ни малейшего понятия об этом.»
Крис вскочила на ноги. Бэкка удивленно посмотрела на нее.
— Что случилось?
— Ничего. — сказала Крис быстро. — Правда, ничего. Ты…ты листай книги, а я пойду посмотрю, чем занимаются мама и тетя Джеки наверху.
Она вышла из библиотеки, прежде чем Бэкка успела что-либо ответить. Этажом ниже находилась гостиная, огромный кабинет и кухня таких размеров, что их собственная маленькая кухонька над магазином казалась крошечной. Крис направилась прямиком в кабинет, который был завален разными бумагами из кабинета доктора Веги.
Внутри находились Джеки и напротив нее д-р Вега, оба склонились над толстой бежевой папкой. Д-р Юрайя Вега, известный языковед и профессор Университета Торонто, был давним другом Джеки. Он мужественно пытался расшифровать книгу. Неделю назад его сильно избили миньоны Маркуса, поэтому его также пригласили остаться с семьей Крис, пока он не восстановится и не окрепнет.
— А где мама? — спросила Крис.
Джеки оторвалась от бумаг.
— Она пошла в магазин на первый этаж. За продуктами.
Ее тетя была высокой, светловолосой, красивой женщиной. Прямо как Бэкка. Темные круги под глазами, появившиеся за последние пару дней, лишь слегка портили внешний вид.
— Доброе утро, мисс Хэтчер. — поздоровался д-р Вега. Он одарил Крис яркой улыбкой, несмотря на побледневшие синяки и повязки на лице. — Вы сегодня выглядите весьма обеспокоенной.
— Думаю, так и есть. Джеки, пожалуйста, могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?
— Конечно. — Джеки все еще улыбалась, пока прошествовала за Крис на кухню.
Крис открыла холодильник и достала банку диетической колы.
— В чем дело? — спросила Джеки.
— Вам нужно сказать Бэкке правду. — сказала Крис. Ей нравилось думать о свойственной ей прямоте как о личном достоинстве, которое каждому сохранило бы ценное время.
Джеки поморщилась и Крис точно поняла, о чем ее тетя думала в этот момент.
— Пока нет. — ответила Джеки.
— Почему нет?
— Потому что я не готова.
— Не готова к …чему? Встретиться с правдой? Признать прошлые ошибки и жить с их последствиями? Взять на себя ответственность за свою дочь? Дай мне знать, если я попаду в точку.
— Говори потише. — прошипела Джеки. — Она может тебя услышать.
— Хорошо, надеюсь, что это произойдет. — затем Крис замешкалась. Ее прямота была хорошей чертой, как она считала, но даже она знала, что иногда могла быть слишком резкой. И не хотела гоняться за бабочкой с чем — то вроде бейсбольной биты, особенно не сейчас.
— Слушай, — сказала она. — Я не хочу казаться подлой. По большому счету я не такая. Но меня уже тошнит от ожидания, что что-то произойдет и когда жизнь вернется в нормальное русло. Или прежняя жизнь уже невозможна после всего этого?
Джеки накрутила длинный локон на указательный палец.
— Обещаю, у меня есть план.
— Да? И каков он?
— Я понимаю твое волнение и желание получить ответы, но, Крис, прошла всего неделя. И д-р Вега все еще работает над книгой.
— Я знаю, ладно? Я знаю это. — Крис начала ходить вперед и назад, не сделав ни одного глотка из баночки, пытаясь вместо этого сфокусироваться на ее прохладной поверхности, чтобы немного остудить свой пыл. Разочарование нарастало настолько, что казалось, она взорвется, как фейерверк. Или бомба. И пострадают люди, находящиеся рядом, также как и она сама.
— Ты избегаешь ее. — наконец сказала она.
— Нет, ничего подобного.
— Да, да.
Джеки вздохнула.
— Ненавижу, что ты знаешь правду обо мне. Ненавижу сам факт, что кто-то знает об этом.
— И какую же часть правды ты ненавидишь? Ту, в которой была безумно влюблена в Маркуса Кинга? Или ты до сих пор любишь его?
Глаза тети удивленно расширились.
— Ты об этом думаешь? Что моя жизнь напоминает роман, осуществившийся в реальности? Что я всего лишь типичная наивная девчонка, влюбившаяся в могущественного бессмертного? Что я до сих пор такая?
— В общем, да. Тебе следовало бы написать об этом. Могла заработать миллионы. Подобные истории мигом распродаются.
— Как сильно ты ошибаешься. Ты не права.
Крис вздрогнула от реакции Джеки, но быстро пришла в себя и приготовилась выпустить коготки. Она чувствовала, что близка к правде, скрытой до сих пор.