Страх во тьме (СИ) - Шторм Максим. Страница 18
МакДжонс, впитавший дух старинных традиций с молоком матери, не вчера слез с суровых шотландских гор. Он вёл себя более сдержанно, снисходительно поглядывая на оторопевших товарищей. Чувствуя, что с отвисшей челюстью выглядит полным олухом, Колин приложился к кубку с каким-то компотом. Н-да, приятель, твоя родная жаркая Австралия тут и рядом не стояла! Слева от высокого юноши сидела Трейси. От её соседства Колин сильно нервничал, ожидая как минимум вилку под ребро или поднос на голову. Трейси недобро ухмылялась, исподлобья осматривая жующих людей. В своём бронированном кожаном прикиде она резко выделялась из всех нас. Мелкой стервочке нравилось нервировать окружающих, пусть на неё и смотрят как на чумную крысу. Того и гляди, укусит. Она скорчила гримасу и с железной решимостью вонзила столовый нож в деревянный полированный подлокотник кресла. Лезвие со скрипом вошло в древесину и двинулось по поверхности, подчиняясь поднаторевшей в подобных делах руке.
Заметив её манипуляции, Колин чуть не подавился водой, вылупив в изумлении глаза. Я его вполне понимал! Увидев появление на свет божий надписи «DIO», Колин воровато заозирался вокруг, чуть ли не чувствуя себя невольным соучастником этого кощунства. Ну, вдруг кто заметит... Уши надерут всем, это уж как пить дать.
- Ты что делаешь, ДУРА? - процедил сквозь зубы юноша, прикрываясь давешним кубком.
- Не очкуй, долговязый.
- Тебя же сейчас линчуют. Ты только глянь на дворецкого! Если этот старикан увидит твои художества, то его удар хватит. А потом он надерёт тебе задницу, поверь мне. И плевать он хотел на твою принадлежность к металлической тусовке.
Стюарт презрительно фыркнула, игнорируя перепуганного Колина.
- Моей заднице не привыкать. И вообще, не суйся, куда не просят. Или ты меня заложить хочешь?
Как ни в чём не бывало, вернув нож на место, Трейси обратила на Колина два изумруда глаз.
Юноша вспыхнул:
- Я не стукач!
- Ты же терпеть меня не можешь, дружок. Я это сразу просекла, не отнекивайся.
- Просто из-за тебя влетит всем нам. Ты что, не понимаешь? Мы здесь временные гости и должны вести себя в благодарность хоть немного, но прилично. У тебя что, совести совсем нет?
- Всё ясно, - брезгливо поморщилась Стюарт. - Трясёшься за свою драгоценную загорелую шкуру. Так бы и сказал.
- И ничего я не трясусь,- Колин с трудом подавил негодующий крик, прикусив язык. - Несмотря на нашу взаимную неприязнь, мне бы не хотелось видеть, как мистер Стокман и дворецкий надают тебе по шее.
- Хэви-метал, ублюдок.
Колин раздражённо уткнулся в свою тарелку. Натолкнувшись на мой сочувствующий взгляд, он обессилено покрутил пальцем у виска и махнул рукой.
_______________________________________________________
- Сэр, он меня нервирует! Клянусь. Этот извращенец ТАК на меня смотрел! Мне стало не по себе, мало ли что... Ума не приложу, на кой хрен он тут сдался, этот гомо...
- Поосторожней в выражениях, мистер Рейнолдс, - сухо отозвался Коннор. - Он наш гость и этим всё сказано.
- ...сапиенс, - ловко выкрутился Дон, хитро поглядывая на старого мажордома. - Нет, сэр, поймите меня правильно, я не наговариваю на этого, вне всякого сомнения, достойного человека, но... Как бы вам понравилось в одно прекрасное утро обнаружить у себя в постели голого мужика?!.
- Полноте, юноша. Наши временные постояльцы не сегодня так завтра покинут Стиллхолл. И у мистера Уэнрайта просто физически не хватит времени воплотить свои желания и фантазии в жизнь.
Коннор едва заметно улыбнулся. Он понимал вполне обоснованное беспокойство молодого помощника. Но на данный момент его занимало совсем другое. Они вели неспешную беседу в опустевшей обеденной зале. Пиршественный стол общими усилиями был приведён в благопристойный вид: посуда убрана, застелена чистая хрустящая скатерть, в которую мог бы завернуться и слон, объедки выброшены. Пол подметён, помещение проветрено, всё готово к обеденной трапезе. Энтони провёл пальцем по подлокотнику одного из десятков резных кресел с высокой спинкой.
- Надеюсь, наши гости остались довольны завтраком.
- Ещё бы, сэр! Они так жрали, что их, наверно, слышали и в Гринсвуде. Заметил я несколько рож... прошу прощения, лиц, которые явно заправлялись впрок и надолго.
- Раскованная дружелюбная обстановка весьма способствует аппетиту, - высокопарно заявил дворецкий и с силой сжал губы, продолжая елозить по подлокотнику побелевшим от напряжения пальцем.
Дон сунул руки в карманы форменных брюк и возвёл очи горе.
- Ужас, я ещё и к настоящей работе не приступал, собственно говоря, а уже устал, как собака. Оказывается, прислуживать за какой-то дюжиной людей ещё то удовольствие... А что же будет, когда мы официально откроемся, и постояльцев станет в пять раз больше? Да мне покоя не будет! Даже если я буду выполнять строго свои, оговорённые контрактом, обязанности. Покажи это, проводи туда, расскажи о том...
- Вы знали, на что шли, - дворецкий неодобрительно посмотрел на Рейнолдса. - Не время роптать и сокрушаться по этому поводу. Хотя ещё не поздно написать заявление и рассчитаться.
- Да ну, не сгущайте краски. Платит мистер Стокман более чем прилично, что позволяет мне запастись терпением и держаться до победного!
Коннор хмуро зыркнул на терзаемый им подлокотник.
- Интересно...
Дон не выдержал:
- Сэр, да перестаньте вы щипать это чёртово кресло! Ваши непонятные действия тоже начинают нервировать.
- Обратите внимание СЮДА, мистер Рейнолдс.
Гид присмотрелся и только сейчас заметил, что подлокотник кресла безобразно изуродован каким-то острым предметом. У него отвисла челюсть.
- Ни хрена себе!
- Оставьте хрен при себе и следите за языком! - вскипел Коннор.
Дон обижено засопел:
- Я всего лишь хотел сказать, что до глубины души возмущён и шокирован этим злодейством. Варварство какое! Да кто посмел...
Дворецкий выпрямился, как штакетник.
- Есть кое-какие соображения.
- А что это вообще за хрень, пардон, хм, шедевр резьбы по дереву? - Рейнолдс кивнул на доморощенную клинопись. - Что за «ДИО»? Или кто?
- Вы настолько не сведущи в музыке?
- Да как-то... - молодой человек пожал плечами. - Я в современных направлениях не шибко разбираюсь. Вся эта... м-м... попса, знаете, не для меня.
В старческих глазах Энтони промелькнуло удивление. Впрочем, от подрастающего поколения он ничего другого и не ожидал.
- Понимаю... Ну что ж, зацепки у меня есть, и я этот проступок так не оставлю.
Рейнолдс, видя нешуточный настрой Коннора, поёжился. Он не завидовал несчастному, осмелившемуся поднять руку на святое! Ишь ты, вредитель завёлся, короед. Но и на короеда найдётся свой дятел.
- Какие у вас сложились отношения с мистером Блейком?
- С кем? С Блейком? - Дон оторопел от неожиданного вопроса. - А - а - а... Это тот здоровенный бугай...
- Да. Вы так странно на него смотрели. Словно один его вид вызывает у вас приступ жесточайшей мигрени. Что-то случилось? Нам не нужны лишние неприятности, юноша.
- Меня он тоже нервирует, - тоскливо пробормотал Дон, пряча глаза.
_________________________________________________
Я ещё никогда не видел столько книг, собранных в одном месте. И не просто книг, а Книг с большой буквы. Сотни, тысячи толстенных фолиантов в потёртых кожаных переплётах, окованных железом, серебром и медью. Некоторые замыкались на миниатюрные замочки. Чёрные, синие, зелёные корешки, словно клавиши пианино, гордо поглядывали с книжных полок. Битком забитые стеллажи уходили ввысь, к едва освещённому потолку. До верхних полок можно было добраться только по специальной металлической лестнице на колёсиках. Огромную библиотеку озаряли десятки масляных фонарей, закрытых колпаками из толстого матового стекла. Пол скрывался под однотонным серым ковром. Окон в библиотеке не было, и вокруг царил приятный, неповторимый аромат старых книг, слегка отдающий стружками и пылью.