Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Самсонова Наталья. Страница 35
Дом Лианон покидала с тяжелым сердцем. На мгновение даже захотела вернуться. Но нет, пришло время решать проблемы и ходить в гости. И сейчас леди Дэрвогелл собиралась навестить господина Криана — не только старшему нотариусу приходить в ее дом незваным.
Кир в свое время прожужжал все уши, не переставая говорил о том, где и как хочет работать. Для мальчишки из бедной семьи он совершил головокружительную карьеру. И посылал своим старикам деньги.
Лиа прикусила губу. Почему он был добр ко всем, кроме нее? Он не отвернулся от своей семьи, выучил сестренку и выдал ее замуж. Но подставил Лианон. Только потому, что по рождению она была выше него? Так ведь оба все детство проходили в латаной одежде.
У высокого крыльца Лианон на секунду замешкалась, усмехнулась своим мыслям и решительно открыла дверь. Поднялась по лестнице и прошла сразу к кабинету старшего нотариуса. Ошеломленная девица за конторкой приоткрыла густо накрашенный ротик, но сказать ничего не успела.
— Добрый день, я к господину Криану, назначено, — небрежно бросила Лианон и вошла в кабинет старшего нотариуса.
Криан поднял глаза и поспешно поднялся, приветствуя вошедшую леди.
— Я без приглашения, — улыбнулась Лиа, — ничего страшного? Не дождалась вашего визита.
— Я как раз желал навестить вас именно сегодня, — льстиво улыбнулся господин Криан. — Вина?
— Пожалуй, что нет, — склонила голову Лианон. — Сегодня состоится наша с Кэлтигерном помолвка. Не стоит злоупотреблять крепкими напитками, верно?
Нотариус довольно усмехнулся и предложил леди Дэрвогелл присесть в широкое, удобное кресло. Подкатил резной столик, налил себе вина и ледяной, фруктовой воды для нее. За что был награжден благодарственной улыбкой.
— Что ж, я поднял бумаги. Господин Анграм все сделки провел через себя — не захотел платить коллегам.
— Я могу просто не платить ему, а предложить пойти к судье?
— Это могло бы оказаться неверным решением, будь у него связи в судейском обществе, — самодовольно произнес Криан. — Но у него их нет. Хотя и посадить его не получится — вы недопоняли, не поговорили с ним и пошли в суд. А он просто передал деньги через нотариальный банк, чтобы избежать начисления процентов от сделки. Сэкономил вам около сорока золотых, а вы так ему отплатили.
На языке у Лианон крутились исключительно непристойные, грязные фразочки и словечки.
— Не желаете ли получить чуть больше, чем освобождение от несуществующего долга?
— Вы пытаетесь купить мое сотрудничество? — вскинула брови Лиа.
— Да, — прямо ответил Криан. — Вы не сворачиваете магазин, а ведь о помолвке уже договорились. Значит, планируете совмещать каким-то невероятным образом. Значит, хотите быть уверенной в своих доходах, не зависеть от супруга. Ваш магазин не принесет огромной прибыли — не пошатнет репутацию герцога. Но вы сможете тратить деньги так, как посчитаете нужным. Крайне выгодная супруга.
— Верно, — не стала отрицать Лианон.
— А если в ваш магазин сейчас сделать небольшое денежное вливание, вам станет куда проще жить. И совмещать — герцогиня не стоит за прилавком, но леди Сагерт вполне может баловаться кондитерским делом, радуя себя и близких. А что до магазина… — И нотариус изобразил скучающую даму: — Ах, этим занимается управляющий, оставьте меня, право!..
— Внешние приличия — наше все, — кивнула Лианон. — Что ж, обе причины достойны согласия, господин старший нотариус.
— Позвольте ввести вас в курс дела.
Конечно, Лианон не слишком понравилась идея нотариуса. Поначалу. Но чем дольше он объяснял, тем яснее становились перспективы. Да и на самом деле ничего запредельного от нее не требовалось — отплатить Киру той же монетой. На это она и так согласна. Но во всем этом был один скользкий момент.
— Зачем он вам? Он ведь подлец.
— Подлец, но не глупец. — Господин Криан пожал плечами. — Давайте я не буду врать, что являюсь честным человеком? Нимба у меня нет. Я смогу использовать вашего бывшего жениха себе во благо.
— Ваше дело, — сдалась Лианон. — Значит, до вечера.
— Истинно так. Я подготовлю новые документы и брачный контракт. Вам нужно будет заменить папки.
— Справлюсь, — кротко произнесла Лианон. — Несложно.
— Нотариус следит за документами пуще, чем за супругой.
— Киру до полноценного нотариуса еще далеко, ведь он уже попался, — улыбнулась Лианон.
Попрощавшись с Крианом, Лиа вышла, прошла одну улицу и вошла в банк. Душное, тесное помещение, множество деревянных конторок и касса. Касса ограждена решеткой, рядом — двое стражников.
Леди Дэрвогелл подошла к пожилой даме. Та стояла за конторкой с табличкой «Справочная».
— День добрый, где я могу пополнить свой счет?
— Сумма? — скрипуче поинтересовалась дама.
— Семьдесят пять золотых.
— Третье окошко.
Процедура оказалась быстрой, и, выйдя из банка, Лиа позволила себе небольшой рожок мороженого. Ей казалось, что она не идет по улице, а парит. Облегчение, счастье и горячая благодарность к Сагерту переполняли Лианон. Один только титул герцога заставил старшего нотариуса считаться с нищей кондитершей. За одно это стоило помочь герцогу.
Леди Дэрвогелл окутала тень, она на мгновение потерялась в пространстве и, едва круговерть закончилась, осталась стоять на месте. Упавшее мороженое размазалось по мостовой, с руки крупными каплями стекала кровь. И Лиа почти облегченно расплакалась — она ведь успела забыть про договоренность с Шэддой. Забыла и потому испугалась по-настоящему.
Добрый лавочник увел всхлипывающую леди внутрь своего магазинчика, утешил, перевязал руку. И выслушал сбивчивую историю: «Сегодня помолвка, а я как дура, с рукой, какой кошмар, и почему сейчас». И так — несколько раз, по кругу. После чего, глубоко вздохнув, Лиа достала из сумочки бонбоньерку с конфетами, съела одну и мигом успокоилась. И тут же рассказала окружающим, чем хороши эти конфеты.
Булочник, утешавший леди Дэрвогелл, вызвался проводить все еще немного расстроенную красавицу до дома. И заодно — кое-что обсудить. За прилавок в лавке встал его старший сын и завистливым взглядом проводил уходящего отца. Парнишка и сам был бы не прочь пройтись с красивой дамой.
Вот только Лиа передумала насчет платья. Домой она не собиралась, о чем и сообщила доброму пекарю.
— А куда ж вы? Да еще и с этим. — Он кивнул на перевязанную ладонь.
— Говорила ведь, помолвка у меня сегодня. А жених, — леди Дэрвогелл трагично вздохнула, — настоящий мужчина. И не понимает, что хорошее платье, прическа, макияж — все это нужно обдумать заранее. Это еще хорошо мне намекнули, что за сюрприз меня ждет сегодня.
— Это он зря, — почесал бороду булочник, — да только и я такую дурость сотворил… А вот, кстати, лавка готового платья. Они и на заказ возят. Хорошее место, да уж больно дорогое. Мои девчонки мне все уши прожужжали, но я не настолько хороший отец, увы.
Лианон посмотрела, куда указывал пекарь, и пожала плечами — лавка без вывески, стекла идеально чистые, но никаких завлекательных моделей нет. В Нэй-Оксли в таком же неприметном месте продавались лучшие кинжалы и арбалеты — Лианон это очень хорошо запомнила. Схваченный ею там арбалет оказался настолько тяжелым, что она уронила его, и только чудо спасло от хромоты. Лиа тогда стерла руки до крови, но научилась сносно стрелять из облегченной модели, которая нынче пылилась в нижнем ящике прилавка.
— Я уж заходить не буду, стыдно. Я как цены тамошние увидал, так это, слов не сдержал… — Пекарь улыбнулся. — Подожду вас снаружи.
— Вот уж глупость, — возмутилась Лианон, — идемте, обещаю защитить вашу гордость. Если вас вспомнят.
Леди Дэрвогелл решительно поднялась на крыльцо и потянула на себя дверь. И поморщилась — в лавке явно набирал обороты скандал. Тихо войдя, Лиа и булочник, так и не представившийся, отошли в сторону.
У прилавка стояли две женщины, Лиа показалось, что это мать и дочь. Либо тетка и племянница — они были похожи. Обе высокие, крепко сбитые, они наступали на бедную девочку-продавца.