Вернись! Пока дорога не забыта (СИ) - Ваганова Ирина Львовна. Страница 21
– Вы думаете, всё это подстроено? – спросил он.
– Что нам известно? Маловато для таких выводов. Не исключено! Могу сказать только это.
– Как же теперь королевство?
– Я отправил голубя во дворец. Предупредил королеву о возможных попытках захвата трона и просил не менять систему правления. Никаких сведений о нашей гибели нет, соответственно нет такой необходимости. В крайнем случае, назначат Диоля местоблюстителем.
– Ему всего десять лет!
– Управлять страной будут Совет и королева, но объективно есть принц, и никто другой не должен сменить меня на престоле. Вокруг Рогнеды достаточно верных людей. Думаю, они справятся. А мы постараемся скорее вернуться. Да ещё и неизвестно, есть ли основания нашим подозрениям. – Энвард хотел подняться, но сын знаком остановил его.
– Позвольте, отец, представить вам кое-кого.
– Кого же?
– Местного жителя, точнее двоих местных жителей. – Эльсиан выглянул из палатки и что-то сказал порученцу, дежурившему у входа.
– Ты нашёл здесь местных жителей? – удивился король.
– Да, я осматривал восточные склоны с группой разведчиков, мы обнаружили стадо овец и коз. Пасёт его старик, с ним внук. Вам интересно будет переговорить с этими людьми.
В палатку осторожно вошли сухонький старичок и мальчик лет тринадцати, который робко выглядывал из-за плеча своего деда.
– Король Энвард желает побеседовать с вами, – по-макрогальски обратился к вошедшим принц. Старик и парнишка поклонились.
– Драконье Чрево используется для выпаса овец? – спросил Энвард.
– Много лет пасли, ваше величество, – негромко проговорил пастух.
– Есть ли тут другие стада?
– Нет, только наше.
– Почему?
– В конце зимы по всем окружающим селениям читали приказ короля Руденета. Он запретил выпас скота в долине. Поэтому стада из других селений не перегонялись, а я вот, на свою беду, ослушался да и внучка загубил, – старик вытер набежавшую слезу.
– Так… выход из долины имеется хоть какой-нибудь, кроме ущелья, что теперь засыпано?
– Ведь не искал никто, зачем? Пользовались всегда ущельем.
– Не боялись обвалов?
– Обвалов не припомню. Сыпало иногда, но всё в сторону моря.
– Много лет не бывало и вот. Что ж такое произошло?
– Расскажите королю то, что мне говорили, – напомнил Эльсиан.
Энвард внимательно посмотрел на пастуха.
– Внучок мой людей видел наверху, – заторопился старик.
– Ты видел людей над ущельем? – обратился король к мальчику. – Как тебя зовут?
– Лири́к его зовут, – ответил за внука дед.
– Сколько человек ты видел?
Мальчик показал три пальца, потом пожал плечами и показал пять.
– Ты не разговариваешь? – удивился король.
– С голосом у него беда с детства. Только шепчет, но я-то его понимаю, – сказал старик.
Лирик затеребил деда за рукав и что-то зашептал на ухо.
– Он людей этих несколько раз видел, ходил по ущелью в селение и обратно. Так вот, он их и месяц назад видел, потом ещё раз, и вот, перед тем, как обвал случился.
– А что делали эти люди там наверху, ты не разглядел? – уточнил Энвард.
Дед выслушал шепот внука и сообщил:
– Первый раз вроде осматривались, потом, будто носили тяжести.
Мальчик сделал движение, как бы разгребая что-то под ногами воображаемой лопатой, и опять зашептал деду на ухо.
– Рыли. Камни, то есть, разгребали, а на днях так просто прятались, но он их углядел. Глазастый он у меня, – дед всхлипнул и крепко прижал мальчика к себе. – Я ведь послал его из долины в селение за братом на смену, да видишь, он испугался всадников. Думал, Руденет войска пригнал проверять, не пасёт ли тут кто стада. Запрещено было.
Старик выглядел несчастным, мальчик, напротив, осмелел и с любопытством рассматривал короля и принца.
– Стадо принадлежит жителям селения? – спросил Энвард. Пастух кивнул.
– Договоримся так, я покупаю всех животных и нанимаю тебя, будешь их пасти. Отныне вы с Лириком поступаете в распоряжение ответственного за провиант офицера Кармеля. Вас проводит к нему принц Эльсиан. Деньги за овец и коз можешь, если хочешь, получить сразу. На довольствие будете поставлены наравне со всеми. Неизвестно, сколько мы тут ещё будем обитать, ваших припасов может и не хватить.
Лирик что-то зашептал деду на ухо, но тот потряс головой и не стал пересказывать королю слова внука. Они, поклонившись, выскользнули из палатки. Эльсиан вышел за ними, чтобы передать распоряжения Кармелю.
«И всё-таки, это взрыв, – думал Энвард, припоминая своё впечатление от обвала, – Да, сначала были слышны взрывы, не меньше двух. Неспроста этот пройдоха Аркан исчез. Карту фальшивую привёз. Кто начал войну так, исподтишка? Неужели Руденет?» В такую подлость родственника, пусть и дальнего, не хотелось верить. Энвард вспомнил знакомство своей старшей дочери с Танилетом. Руденет восхищался будущей невесткой. Много беседовал с Рогнедой. Мог ли он задумать и провести такую жестокую операцию? Ещё одна загадка не давала покоя, куда подевался авангард? Связь с Крутом прервалась незадолго до развилки. По всей видимости, до Драконьего Чрева они не доехали, иначе их бы уже нашли. Погибли? Все до единого? Возможно ли бесшумно перебить хорошо вооружённых гвардейцев и спрятать тела за такой короткий срок? Невероятно! Ладно, главное найти выход и, сохранив по возможности людей, вернуться домой и сломать планы недругов, кто бы они ни были.
23. Полония. Осиротевший королевский дворец
Ты рад, обретая потерянное. Каково потере?
Королеве одна за другой доставлены новости – прекрасная и ужасная. Пело сердце: сын, украденный много лет назад, найден! Андэст не привёз Диолина во дворец. Ребёнку, привыкшему к простым людям, среди которых прошло его младенчество, надо познакомиться с правилами королевской семьи. Ему некоторое время лучше пожить в доме Зурии. Она научит мальчика этикету, преподаст необходимые знания. Ко времени возвращения Энварда, он уже будет во дворце. Рогнеда не хотела думать об оправданиях и объяснениях. Муж рано или поздно сменит гнев на милость, главное – мальчик будет здесь! Когда голубь принёс известие о том, что король вместе со всеми сопровождающими его людьми попал в Драконье Чрево, выход из которого отрезан, Рогнеда едва не впала в отчаянье. Как только обретён сын, пропадает супруг. Глядя на карту, доставленную от Руденета уже через три дня после отъезда приглашённых в Новый замок, королева и Андэст не могли понять, зачем путешественники повернули в ущелье, если дорога идёт вдоль горной гряды. К Рогнеде вернулось чувство, охватившее её восемь лет назад, когда непостижимым образом из её цветника пропала корзина со спящим младенцем. Непредсказуемая сила отнимала близких людей, не позволяя королеве стать по-настоящему счастливой.
На заседании Совета Мудрейших принято два решения. Управление страной остаётся прежним. До возвращения короля все выполняют его последние указания. Для помощи попавшим в ловушку людям снаряжён корабль, который будет курсировать вдоль скалистого берега Макрогалии в надежде, что «пленники» смогут преодолеть горы в сторону моря. На суше также необходимо организовать помощь, но для этого придётся согласовывать действия с королём соседней страны Руденетом. Готовились приказы, рассылались указания, организовывались посольства, работа шла.
Наставник Андэст не вмешивался в спасательную операцию. Он своей задачей видел наблюдение за происходящим во дворце. Нельзя допустить переворот. Подолгу пропадал старик в тайных коридорах у слуховых окошек. Только поздно ночью, когда многочисленные обитатели засыпали, Андэст мог почувствовать себя свободным. Он выходил через потайной ход и ехал к дочери. После короткого сна наставник завтракал с семейством Зурии, затем обучал детей. С Диолином он занимался арифметикой, историей королевского рода, верховой ездой, фехтованием. Дочь преподавала мальчику чтение, письмо, танец, рисование, этикет. К счастью, приёмный отец потерянного принца был не только грамотным, но и умным человеком. Он много занимался с ребёнком. Диолин оказался очень развитым для своих лет. Наставник с благодарностью вспоминал старейшину Эфролла. Андэст, посетив его селение в составе бродячего театра, обнаружил там королевского отпрыска и отправился за необходимыми бумагами. По мере приближения к дому дочери он всё больше склонялся к мысли, что лучше будет, если по-прежнему никто не узнает, чей это сын. Прибыв в предместья столицы, наставник посетил старосту посёлка. Тот восемь лет назад руководил поисками пропавшего ребёнка. У него наставник получил бумагу, подтверждающую, что у дочери Андэста похитили младенца. Указывались день и час похищения. Подробно перечислялось всё, что находилось в корзине с мальчиком. Приняв соответствующий положению вид, Андэст поехал за Диолином. Едва наставник появился на пороге, Раккиме всё стало ясно, она узнала старика, несколько раз посещавшего их дом вместе с чиновником-переписчиком. Убедившись в том, что ребёнок не только здоров, но и хорошо образован, наставник благодарил приёмного отца. Диолин имел красивый почерк, читал, хорошо знал природу. Старейшина хотел вернуть кошелёк, найденный в корзине вместе с младенцем, но Андэст возражал: