Страна Арманьяк. Фаворит (СИ) - Башибузук Александр. Страница 12
Я, в свою очередь, нахмурился. Моя ленница, почтенная вдовица Шарлотта ван Груде, последнее время стала чрезмерно наглеть. Это в ее хозяйстве выращивают редкостных ловчих птиц, что мне очень на руку — при помощи подобных подарков можно делать реальный политик. Вот и эти кречеты предназначаются Джону де ла Полю графу Линкольну, племяннику нынешнего короля Британии, за лоббирование некоторых политических интересов, а до кучи — и моих торговых.
Так вот, дама Шарлотта, на почве полового воздержания, в последнее время стала весьма стервозничать и проявлять своенравие. К примеру, цены задирать безбожно. Хотя, должен признать, тут она в своем праве. Я ей, конечно, сеньор, но ее обязательства вассала строго очерчены. И в их перечень скидка на ловчую птицу не входит.
Я, конечно, за этих кречетов не плачу, это подарок Мергерит своему родственнику, но все равно пора Шарлотку ставить на место. Есть методы воздействия. Или женить, наконец, сразу помягчеет. Мне-то ее самому драть как-то не с руки...
— Кхх!.. — громко кашлянул Хорст, привлекая к себе внимание. — Ежели ваше сиятельство дозволит, я могу провести тщательный аудит оного поместья: враз цены станут приемлемыми.
Исаак бойко закивал головой, приветствуя этот метод.
— Позже, — решил я оставить решение этой проблемы на потом, и обратился к Исааку: — Достал что я тебя просил?
— А как же, ваше сиятельство! — Исаак схватил колокольчик на столе и яростно зазвонил, будто бил в набат. Через мгновение слуги внесли в кабинет две обитых кожей деревянных коробки. Купец бережно открыл их и поднес мне. — Вот, ваше сиятельство, работы венецийца Джакомо Торричелли, извольте полюбопытствовать...
В коробках на бархатной подложке лежали очень красивые куклы в нарядной одежде с настоящими драгоценностями. Они настолько искусно и тщательно были исполнены, что мне показалось — в коробках лежат две спящие живые девочки. Умница Исаак, такие куклы — пока настоящая редкость, и я сомневаюсь, что они есть даже у детей королевской крови. По крайней мере — не у всех. А у моих дочурок-красавиц уже есть. И будут еще.
— И лично от меня, ваше сиятельство... — Исаак склонился в почтительном поклоне и поставил на стол небольшую игрушку, изображавшую золотого петушка. Он повозился с ней, и совершенно неожиданно механический птиц залился звонким кукареканьем и стал долбить серебряным клювом по столешнице.
Ух ты... вот это угодил, шельмец! И не надо удивляться, у нас в Средневековье одаренные механикусы еще и не то могут сконструировать. Но цена подобным игрушкам — за гранью разумного. Это может значить многое. К примеру, что Исаак где-то хапнул не по чину и теперь замаливает грешки подарками. Впрочем, он может и просто выражать свою признательность — есть за что. Но все равно, я этот подарок оценю достойно.
— Учту, братец... — Я сдержанно и солидно кивнул: не по рангу графу бурно проявлять эмоции — если, конечно, он не наклоняет кого-то. — Прикажи переправить все это на шебеку. Я завтра поутру отправляюсь. И продолжай, продолжай докладывать...
К тому времени как супчик иссяк в миске, еврей ввел меня в курс торговых дел и доложил все сплетни Антверпена. Все в кассу пойдет, только надо тщательнее фильтровать сведения.
В свою очередь, я насыпал ему целую кучу ценных указаний, после чего благополучно свалил на стоянку судов. Соскучился уже по своей ласточке. То бишь по своей шебеке. Нет, все-таки я создан... создан... черт, на ходу засыпаю...
На корабле я только показался. Допустил команду к руке, по традиции экипировав свою длань в латную перчатку, удостоил Веренвена короткой беседы, дал указания, похвалил его за то, что догадался взять с собой в Антверпен полную команду абордажников, и вернулся в поместье. Подробнее по судну буду разбираться в походе. Но уже вижу — мастера не подкачали.
Ну а в поместье наткнулся на очередной демарш Земфиры. Тоже вполне предсказуемый...
— Куда? — Я сразу даже не понял, чего она хочет. Задремал, понимаете ли, в горячей водичке, а тут...
— С тобой... — вкрадчиво прошептала сирийка и, сбросив камизу, скользнула ко мне в корыто.
— Нет, нет и еще раз нет...
— И почему? — Девушка взяла ковш с ромашковой эссенцией и стала промывать мне волосы.
— Потому. — Я невольно покосился на маячившие перед глазами острые грудки сирийки.
— Не любишь меня... — горько пожаловалась сирийка, отбросила ковшик в сторону и нырнула ручкой к моим чреслам.
— Очень даже люблю... — Я подхватил ее за талию и привлек к себе.
— Я сама... — муркнула сирийка и убрала мои руки. — Так почему? О-о-х!!! Говори...
— Я... я не на прогулку... собираюсь...
— Я хорошо стреляю из лука... — Земфира, опираясь руками на борта корыта, стала медленно приподниматься и опускаться. — О-о-хх!!! Я не буду обузой... Не помогай! Нет, я... я сама... сама...
— Буду... буду отвлекаться...
— Я... — Сирийка откинулась назад, резко запрокинула голову, создав вокруг своих волос маленькую радугу, на секунду замерла и стала постепенно набирать темп. — Ох!.. Я не буду лезть вперед... ох... ох...
— Не знаю...
— Знаешь... охх...
— Нет...
— Да-а-а...
— Нет...
— Возьми! Ну же... возьми меня... с собой!!! — Земфира опять охнула и, расплескав воду, со стоном рухнула мне на грудь.
— Ладно... — Я погладил ее по мокрым волосам. — С рассветом выступаем. Возьми с собой все свое оружие, доспех и наряды с драгоценностями... самые лучшие... Не успеешь в срок — оставлю дома...
— Ты знал... — слабо прошептала девушка, прижимаясь ко мне. — Ты издеватель... ты сразу согласился... а меня мучил...
Я молча улыбнулся. Конечно, знал и все уже решил. Исаак передал мне письмо нашего торгового представителя в Нанте, который сообщал, что в порт уже прибыл старый капудан Хасан Абдурахман ибн Хоттаби. И оный сарацин будет ждать меня сколько потребно. Потому что с ним прибыли отец Земфиры и два ее брата. И я им ее покажу, вот только... только сирийка сама решит, как поступить. Но это будет уже после того как мы грохнем посольство Паука. Или не будет вообще, если грохнут нас. В чем я сильно сомневаюсь, а, значит, встрече Земфиры с родителем — быть.
— Я — собираться!!! — Земфира радостно клюнула меня губами в щеку и вскочила в корыте.
— Позже, — я поймал ее за руку и притянул к себе, — мы еще не закончили...
— Жа-а-ан!!!
ГЛАВА 6
Соленый ветер в лицо, скрип такелажа, удары корпуса об волну и пронзительные вопли чаек, белыми тенями скользящих над свинцово-изумрудным морем. Эти звуки кажутся мне музыкой, которая бодрит не хуже самого сильного наркотика. Уже не терпится взять на абордаж клятый посольский неф. Или еще кого-нибудь.
— …и возьму, — пообещал я себе вслух.
— Что вы сказали, господин шаутбенахт?! — перекрикивая ветер, спросил Веренвен. Он стоял рядом со мной на мостике и присматривал за командой рулевых, ворочающих здоровенный румпель.
— Ничего. Как тебе шебека после ремонта?
— Нормально, господин шаутбенахт... — скупо ответил капитан. — Пока так, дальше скажу больше...
Я уже знал, что мне ответит Веренвен, и спросил проформы ради. Сам вижу, что мастера справились на славу.
Впрочем, на кардинальные переделки я пока не решился, парусное вооружение вообще не трогал и ограничился тем, что напрочь убрал места для гребцов, а на их месте организовал опердек — артиллерийскую палубу с портами для орудий. То есть теперь моя красавица стала вполне двухдечным судном.
Ну и еще по мелочи: мастера на верфи по моему проекту перемонтировали и нарастили борта с фальшбортами, немного модернизировали систему управления — добавили рычажные приводы к румпелю, переделали трюм и укрепили корпус. Ну и текущий ремонт, конечно: полностью поменяли такелаж, перемонтировали и усилили крепления мачт, да и сами мачты сменили. Над корпусом тоже поработали, сделали перешивку и нанесли покрытие по рецепту Фена. Короче — обновили посудину.