Морская болезнь (ЛП) - Райт Йен Роб. Страница 27
- Думаю надо показать ее врачу, - сказала Вики, даже не посмотрев на Джека. Все ее внимание было сосредоточено на девочке.
- С ней все нормально, - сказал Ивор и посмотрел на Джека пронзительным, суровым взглядом, который мог принадлежать только человеку, большую часть жизни, прослужившему в армии. – Вы еще что-то хотели?
Было очевидно, что присутствие Джека очень раздражает Ивора. Вдруг он вспомнил, что в ту ночь, в кабинете врача, Ивор упоминал о какой-то ситуации, где Вики хотела обратиться в полицию.
А вдруг это как-то связано со всем происходящим? Надо попытаться выяснить.
Джек пристально поглядел на Ивора. Тот смело встретился с его взглядом, и какое-то время они смотрели друг на друга. Своеобразная зрительная дуэль, где никто не думал уступать.
– Полиции известно о ваших планах, - начал блефовать Джек. – И скрыться в Германии, не самая лучшая идея.
Суровость мигом слетела с лица Ивора, уступив место страху. Теперь от былой самоуверенности не осталось и следа.
– Что…Как…- пролепетал он.
- Я сделала то, что считала нужным! – выпалила Вики. – Он это заслужил!
- Замолчи, женщина! – Уничтожающим взглядом зыркнул на нее муж.
Джек понял, что Вики – слабое звено, и необходимо выжать из нее по максимуму. Надо было продолжать давить, иначе быстро выяснится, что все, что он тут говорит, не что иное, как простой блеф.
– Вики, расскажи, как все произошло, - ободряюще сказал он. – Вдруг я смогу помочь.
- Господи, вы даже знаете, как меня зовут! – она не смогла сдержать слез и зарыдала. – Это конец, да?
- Не знаю, - сказал Джек. – На этом корабле, я - единственный сотрудник полиции. Расскажи мне все по порядку, а там уже будет видно, как быть дальше.
- Что ты несешь? - спросил Ивор. – Если ты и впрямь из полиции, то здесь ты только затем, чтобы арестовать мою жену. Но сначала тебе придется иметь дело со мной, приятель.
Проигнорировав этот выпад, Джек полностью сосредоточился на женщине. – Ну же, Вики! Я жду.
- Хорошо, - тяжело вздохнув, сказала она. – Я работаю,…работала медсестрой в Александрийском госпитали в Реддиче. Знаете его?
Джек кивнул. Реддич был небольшим городком, который не входил в их юрисдикцию, но он знал, что тамошняя больница имела плохую репутацию, и не раз вставал вопрос о ее закрытии.
- Так вот, - продолжила Вики. – Я была старшей медсестрой в отделении интенсивной терапии, где проработала не один год, и нашей задачей было ухаживать за тяжелобольными.
- Понял, - сказал Джек. – Продолжай.
- Несколько недель назад к нам доставили парня по имени Найджел Мут.
- Найджел Мут? – Джеку это имя было хорошо знакомо. Самый громкий серийный убийца Великобритании, со времен Гарольда Шипмана. Дальнобойщик по профессии, он насиловал и убивал женщин, как в Англии, так и по всей Европе. Последнее, что Джек слышал о нем – это было за неделю до того, как он сел на борт Киркпатрика – что Мут умер от тяжелого ножевого ранения в живот. Убийцу не нашли, но предполагалось, что это одна из выживших жертв.
Вики рассказывала ему то, что он и так прекрасно знал.
- В полиции давно приглядывались к Найджелу Муту, но никаких улик или доказательств его причастности к убийствам не было. До тех пор пока его не нашли с ножевым ранением. В кармане куртки обнаружили фотографию последней жертвы, а обыскав грузовик, нашли потайной отсек с жуткими находками – женскими пальцами и множеством других, жутких трофеев.
- Все верно, но эта информация не была обнародована для общественности, - заметил Джек. – Откуда вы все это узнали?
- От полицейского, что был приставлен к палате Мута, - объяснила Вики. – Ему было запрещено об этом рассказывать, но я поклялась, держать все в тайне. Вот только едва узнав, что натворил этот человек, мне стало дурно. Это чудовище не имело право на жизнь, а я должна была еще о нем заботиться. Сколько ни в чем не повинных женщин убила эта мразь, сколько оборвала жизней, и вот он здесь, лежит в комфортной палате, на уютной койке, а врачи борются за его жизнь.
- И ты убила его, – заявил Джек. Сомневаться в этом не приходилось, достаточно было взглянуть на лицо женщины.
Вики кивнула, и слезы ручьем потекли по ее и так влажным щекам.
- Эта тварь получила по заслугам, - процедил Ивор. – Я очень многое повидал за годы службы, но такое…этот нелюдь не имел право жить.
- Я устроила ему смерть от передозировки морфия, - призналась Вики. – На тот момент в голове у меня была только одна мысль, что это ничтожество должно сдохнуть. И как можно скорее. Знаю, это было очень опрометчиво. Морфий находится под строжайшим контролем, а никто кроме меня в ту смену воспользоваться им не мог. Так что правда всплыла быстро. Но я, ни о чем не жалею. Этого изверга поставили бы на ноги, и он доживал свои дни в комфортабельной камере. Стал бы тюремной “знаменитостью”, может быть, давал бы интервью. Посмотрите на того же Чарльза Мэнсона в Америке – думаете он раскаялся или страдает? Очень сомневаюсь.
Кивнув, Джек посмотрел на Ивора. Несмотря на суровый внешний вид, было видно, что он очень любит свою жену, и ради защиты ее и дочери, не остановится ни перед чем. Хорошая любящая семья. Он, мысленно, от всей души, пожелал им счастья и удачи.
Джек вздохнул.
– Я прекрасно понимаю тебя, Вики. Скажу больше, я бы наверно поступил так же. Не каждый бы отважился на такой поступок.
- Но, к сожалению, вам все равно придется ее арестовать, верно? – произнес Ивор. – Вы, копы, все одинаковые.
- Нет, - сказал Джек. Смысла рассказывать, что их ждет сегодня вечером, не было, поэтому он решил ограничиться сладкой ложью. – Как только мы причалим, я дам вам уйти, а начальству скажу, что вам удалось сбежать. Но если позволите, можно дать совет?
Ивор и Вики одновременно кивнули.
- Сдайтесь. Народ прекрасно поймет мотивы этого поступка, газеты сделают тебя героиней. Я сильно удивлюсь, если тебе дадут больше двух лет. И это лучше чем провести всю жизнь в бегах. Уверяю, беспокоиться вам не о чем. Народ будет полностью на вашей стороне.
- Может он и прав, - произнесла Вики.
Нет, - отрезал Ивор. – Сколько можно говорить об этом? В Германии все будет хорошо.
- Ну, это уже ваше дело, - ответил Джек. – Я вам препятствовать не буду.
- Зачем вы помогаете нам? – спросила Вики.
- Однажды я поступил точно так же. Убил одних отморозков. И они этого заслужили.
- Ого, - удивился Ивор. – Не знал, что Британская полиция прибегает к таким радикальным мерам.
- Нет, я был не на службе, - проговорил Джек. – Мою напарницу убили, и я решил, что не оставлю это так. Я отследил их логово, и заявился туда посреди ночи, когда все они были обдолбаные. И как итог – 6 трупов. С первым было тяжело, потом все легче и легче. Под конец даже стал получать удовольствие. По правде сказать, мне было жаль, что их не оказалось больше.
- Вот это да, - произнес Ивор. – И ты так спокойно нам об этом рассказываешь.
- Это правда, - сказал Джек. – И это меня сильно изменило. Так что поверь мне Вики, когда я говорю, что понимаю, через что тебе пришлось пройти, и как гадко сейчас у тебя на душе – это не пустой звук. Должно пройти много времени, прежде чем это чувство пройдет. Но у тебя есть семья, которая всегда поддержит. Так что ты справишься, даже не сомневаюсь.
Джек очень хотел, чтобы это оказалось правдой. Он многое бы отдал, за то, чтобы Ивор и его семья имели возможность убраться с этого корабля до заката.
- Спасибо Вам, - промолвила Вики. – Услышать такие слова от незнакомца, да к тому же полицейского – дорогого стоит.
Да, - поддержал жену Ивор. – Приятно осознавать, что в нашем жестоком мире, остались порядочные, готовые прийти на помощь, люди.
- Спасибо, - сказал Джек, поднимаясь из-за стола – Берегите себя. Всего хорошего и удачи.
И с улыбкой на лице он отправился совершать очередное убийство.