Достойная оборона - Дрейк Дэвид Аллен. Страница 51

— Тебя могут убить…

— Вместе с тобой!

— Да, вместе со мной. Навсегда.

— Ты точно так же будешь в опасности.

— Это нечто другое. Это опасность, которую я создал сам.

— Я помогала. Это и моя вина тоже. С самого начала. И вы, советник, не можете знать, в кого были направлены первые выстрелы — там, в вашей квартире, — в вас или в меня.

— Твой отец хочет, чтобы ты вернулась на Джемини. Ты нужна ему.

— Ему нужно знать, что его маленькая девочка в безопасности. Я больше не его маленькая девочка.

— Это я знаю. — Мягкий смех в темноте.

— …и нигде нет безопасности.

— Ну, хорошо. Ты скажешь ему, что это твое решение.

— Я знаю, как обращаться с адмиралами.

— И с чиновниками тоже.

Его руки опять сомкнулись вокруг нее.

Аэрокар поднялся в ночное небо с одного из многочисленных скверов Мейербера. Для такой большой машины пропеллеры издавали удивительно мало шума. Селвин Прейз устроился поудобнее на шикарном кожаном сиденье, лениво поглаживая его рукой. Никаких следов от воды. Обивку, должно быть, заменили, как и всю внутреннюю отделку, после того, как Бертингас переломал на этой машине верхушки деревьев и упал в озеро.

— Вы не собираетесь предложить мне выпить? — Он махнул рукой в сторону открытого бара и кивнул на полупустой стакан в руке Элидора.

— Берите, что хотите.

— И черт со мной?

— Я могу не преодолеть искушения добавить в ваш стакан кое-что помимо алкоголя. Избавить всех нас…

— О, в самом деле? Вам потребовалась встреча, чтобы отравить меня? Мне следовало догадаться, когда вы предложили мне совместную вечернюю прогулку. Эта машина оказывает в последнее время множество услуг.

— Не стоит острить в моем присутствии.

— Не стоит угрожать мне, Элидор.

— И что за черт дернул вас приказать Бертингасу собрать армию инопланетян?

— Вы знаете об этом, не так ли?

— Разумеется, мы следили за ним.

— Он щенок, — сказал Прейз. — Наивный щенок.

— Он опасный человек. Находчивый. Умный. Храбрый. А теперь подозревает нас.

— Если он подозревает, так вы несете за это определенную ответственность. Ваши люди не просто следили за ним — они пытались его убрать. Неуклюже. Несколько раз. Не то что я бы не одобрил вашего успеха, если бы вы его добились. Однако я сожалею о том, что при этом вы дали ему основание связать мое имя с вашим. А теперь вы можете сэкономить всем нам много времени и усилий, если скажете мне, где он.

— Вы не знаете?

Прейз закрыл глаза и начал считать до десяти. Добрался он только до трех.

— Нет, Валенс, вы наконец загнали его.

— Мы упустили его.

— Что может быть хуже этого?

— Вы не правы. Вы ведь контролируете эту армию, которую он создал, — так? Распустите ее. Прекратите финансирование. Закройте базы.

— Это займет некоторое время. Мой контроль действует на уровне бумаги — что-нибудь одобрить там или не одобрить, — но не на ежедневном, оперативном уровне.

— Проклятье!

— Я все еще не понимаю, почему вы считаете это такой серьезной проблемой, — сказал Прейз. — Мы говорим о кучке покрытых чешуей недоносков и слабоумных зеленокожих. Они даже не граждане. И ими командует чиновник, умеющий держать в руках только авторучку, чьи познания в военном деле ограничиваются тем, что он прочитал в каком-нибудь романе о войне. Да они начнут палить друг в друга и вызовут разброд в вооруженных силах Скопления.

Элидор молча смотрел на него исподлобья.

— Ну, я считаю это гениальным ходом, — продолжал Прейз, — создать подрывную военную силу внутри структуры правительства и финансировать ее за счет правительства… Потому что это правительство вскоре не сможет вообще ничего финансировать, даже расходы на собственное содержание.

Генеральный торговый представитель взгляда не отводил.

— У них совершенно нет техники, — настаивал Прейз. — Они никогда не выстоят против обученных солдат-людей.

Еще более каменное молчание.

— Они полицейская сила, клянусь святой Сибиллой!

— Этот «бюрократ, умеющий держать в руках только авторучку», — медленно начал Валенс Элидор, — одолел целое отделение вооруженных солдат, имея под рукой только палку и веревку. Ему помогает отставной офицер морской пехоты. И есть веские основания полагать, что его поддерживает Кона Татцу… А теперь скажите мне, гражданин, — как хорошо вы знаете этого Тадеуша Бертингаса? Достаточно хорошо, чтобы доверить ему несколько тысяч вооруженных «покрытых чешуей недоносков»? Думаю, что нет.

— Я по-прежнему утверждаю, что он политически наивен. Он не знает, куда повести эти войска.

— Если у него достанет мозгов повести их против нас, мы окажемся в выгребной яме.

— Он едва ли решится воевать с директором собственного департамента.

— Я не включил вас в упомянутое «мы».

— Ну-ну, успокойся, Вал. Если Бертингас и его армия ренегатов соберется напасть на Хайкен Мару — под любым предлогом, это даст тебе превосходное основание для жалобы, которую ты можешь толкать вплоть до верхушки Главного центра. Ты будешь иметь оправдание любым своим действиям против Скопления Аврора.

Элидор крякнул.

— Могу я интерпретировать это бормотание как благодарность?

— Интерпретируй, как тебе нравится. Но позволь мне заверить тебя: если это лопнет и вся дрянь польется прямо на меня, я сдеру с тебя шкуру — медленно, слой за слоем, пока не останется один кровавый прыщ. А потом я так сдавлю этот прыщ, что ты лопнешь!

Шорох пропеллеров упал до чуть слышного шепота, и Прейз почувствовал, что аэрокар приземлился. Он залпом опрокинул в себя остатки выпивки перед тем, как покинуть машину. Прейз лихорадочно подбирал подходящие к случаю слова прощания, чтобы не показать генеральному торговому представителю, что он испугался его угрозы.

— О, надо успокоиться, Элидор!

«19. ТАДЕУШ БЕРТИНГАС: УДАРНАЯ СИЛА»

Внутри «дракона» народу оказалось больше, чем думал Бертингас до того, как забрался туда. Бронированные воздуховоды пропеллеров, которые заняли почти все пространство внутри «дракона», удивили его.

— Зачем установили такое тяжелое покрытие вокруг внутреннего кожуха пропеллеров? — спросил он капуцинца, который на земле был командиром экипажа машины, а в полете — стрелком и ремонтником номер один. — Это же может помешать нам вести огонь!

Капуцинец поднял брови — этот жест походил на пародию. Тэд быстро понял, что такое выражение лица капуцинца означало глубокое презрение.

— Конечно. Но если хоть один тяжелый шарик попадет в пропеллер, то он разобьет турбинную лопатку. При частоте вращения тридцать пять тысяч оборотов в минуту осколки прошьют всю машину. Тебе нужна броня, если только ты не собираешься носить дырявую шкуру.

Внутри «дракона» было полным-полно всякого оборудования, панелей контроля, приборов, лампочек и экранов — экран навигации, обнаружения противника, управления оружием, противоракетного контроля. Были и приборы контроля работы двигателей, генераторов, индикаторов состояния поверхности брони, приборы наведения и стрельбы из плазменной пушки и оборудование связи.

Как только они забрались внутрь, Мора нашла откидное сиденье и опустилась на него. Она подняла колени к подбородку, обхватила их руками, и сделалась совсем маленькой, и не занимала много места. Помимо Тэда и стрелка-капуцинца, экипаж состоял еще из двух капуцинцев и пилота-цернианина в темных очках. Если кто-нибудь хотел пройти по салону машины, остальным приходилось становиться боком и втискиваться в щели между оборудованием.

Единственным свободным местом, куда можно было поместить голову, являлась горловина орудийной башни. Саму башню почти целиком заполняла казенная часть плазменной пушки размером с тыкву-чемпиона.

— Никогда не доводилось видеть эту штуку вблизи, — признался Тэд. Впереди был длинный полет, слушать пока нечего, кроме нудного жужжания пропеллеров, и слишком о многом надо подумать — если он позволит себе это. Поэтому он намеревался задавать вопросы.