В объятиях Тени (СИ) - Лайм Сильвия. Страница 21
Женщина сверкнула любопытными глазами, но всё же не сдалась:
— Мне ни к чему такие должники, ради которых придётся идти на преступление перед хозяином.
— Да бросьте, Нария, какое ж тут преступление…
Я посмотрела на эту женщину, лихорадочно размышляя, что же ей может быть нужно.
— Я в обмен на эту услугу, могу научить вас, скажем, вязать одежду. Вы умеете вязать?
Нария удивлённо приподняла бровь.
— Что значит: “вязать одежду”? Самой? Без тканевого станка?
— Именно! — обрадовалась я.
Но женщина, вопреки всему, фыркнула.
— Зачем? Мне хватает денег, чтобы её покупать.
Говорят: “Если с первого раза не получилось — парашютный спорт не для вас”. Но я сдаваться не намерена. Мне было просто необходимо убедить эту медичку сотрудничать. Иначе моя легенда рано или поздно рассыплется в пыль. Свезло ещё, что Леран вчера не надумал заглянуть сюда, да поинтересоваться правдивостью моих слов.
Ещё раз посмотрела на лекаршу, прокручивая в голове все варианты. Женщина была очень немолода, волосы тусклые, взгляд немного рассеянный. Возможно, она плохо видит. Но на создание очков моих обширных талантов точно не хватит. И я стала перечислять всё, что приходило на ум:
— Я могу помочь вам изготовить лупу для чтения, сделать маску для лица, подкрасить волосы в рыжий или найти лекарство от запора в конце-концов! Должно же быть вам что-то нужно, сиэр!
Во время моей тирады густые брови Нарии поднимались всё выше. А под конец и её дряблые щеки вспыхнули.
Я уже и не чаяла найти с ней общий язык, как она промямлила:
— Вам… знакомо эффективное средство от запоров?
Ну, слава сусликам!
Подавив улыбку, ответила:
— Несомненно, Нария. В моём… селе я была весьма уважаемым… врачом.
— Значит, у вас есть действенный напев? — казалось, она не верит своим ушам. — Мои заклинания дают лишь временный эффект. Единоразовый, так сказать.
Ей стало слегка неловко, и маленькие пальчики затеребили ткань фартука.
Наконец-то, а то что ж мне всё одной краснеть?
— Моё средство немагическое, — покачала головой я. Большие мутноватые глаза удивлённо распахнулись.
— Эльсиэр рассказывал мне о том, что вы пытались лечить лайета без магии. Но я думала, это шутка.
— Ни в коем случае. Никаких шуток. Ну, так что, Нария, пожмём руки?
И, как вы понимаете, мы договорились. Следующие полчаса я рассказывала ей какой диеты придерживаться. А потом долго объясняла, что такое простокваша. Медичка морщилась, но записывала всё в небольшой кожаный блокнот.
Вот так вот, оказывается деньгами высокоморальную женщину не купишь, зато рецептом средства от запора — запросто. Как говорится: “не порно, но задорно”.
В какой-то момент я заглянула ей через плечо, рассматривая необычные глазу загогулины чужого письма. Буквы смахивали на маленькие кружочки, цепляющиеся друг за друга. Текст шёл сверху вниз и напоминал цепочку звеньев. Но удивительным было не это. А то, что через какое-то мгновение мне стал ясен смысл!
— О, я и читать на вашем умею! — вырвалось, прежде, чем успела подумать.
Нария подняла на меня спокойный взгляд.
— Конечно. Раз ты умела читать на своём языке, то и на нашем стала уметь. Зелье, что ты выпила, позволяет понимать не только речь. Однако не ясно мне одно: откуда ты такая образованная взялась?
В помещении стало душновато от неловких вопросов. Я повторила ей легенду о полулюдях дальних земель, но веры на её лице ни на грош не прибавилось. Она покачала головой, но вместо комментариев вдруг сказала:
— С тёмными наррами шутки плохи, шаэр. Зря ты решила обмануть господина.
— С кем, с кем? — не поняла я.
— Разве ты не знаешь, кем является наш господин?
— Смотря что вы имеете в виду, сиэр, — туманно ответила я, пожав плечами и невинно уставившись в потолок.
Женщина немного недовольно фыркнула.
— Как это “что я имею в виду”? Конечно родословную лайета Дайше! А точнее — его мать. Темную нарру Летишу Дайше, пусть тьма скроет её кости.
Я многозначительно промолчала, позволяя лекарше высказаться.
— Кровь нарров, хоть и разбавленная пополам с человеческой, делает своё дело. Лайет очень опасен и далеко не потому, что наделён властью наместника провинции.
Мне кажется, я слышала, как хрустит от напряжения мозг у меня в голове. Тёмные нарры? Это кто? Ири говорила о пауках, орках, сумеречных дриадах и полулюдях. Но ни слова о каких-то там наррах! Я была уверена, что ничего не перепутала.
Но пора уже вновь делать вид, что я всё прекрасно понимаю. А потому пришлось переменить тему:
— Нария, подскажите мне, пожалуйста, ответ на один вопрос. Ведь вы — такой талантливый лекарь, должны знать его. Как действуют те травы, что дают всем наложницам перед ночью с господином?
Щёки женщины зарумянились от комплемента.
— Вы имеете в виду шарик, покрытый шоколадом? Конечно, я знаю. Когда эльсиэр создавал этот сбор, он каждый день обращался ко мне за помощью! То лютоцвет ему принесу, но пыльцу заячьего безумия. Без меня у него вообще бы ничего не получилось!
Нария гордо выпятила нижнюю губу. Кажется, передо мной только что разыгрался спектакль: “Мал золотник, да вонюч, или синдром крохотного начальника”. Но я послушно кивала, делая круглые от восторга глаза. Это работало.
— В итоге смысл пилюли должен был заключаться в том, чтобы защитить тело женщины от воздействия материи. Но это не возможно. И тогда я придумала, а эльсиэр меня поддержал, что нужно просто закрыть их мозг от воздействия яда, выделяемого материей. А сама магия пусть впитывается. Ведь лайет специально выбирает именно тех рабынь, которые имеют устойчивость.
— Выбирает? Как? — перебила я, вспоминая первый день в гареме. Тогда Леран отпустил всех купленных девушек, кроме меня и Ири.
Нария была немного недовольна, что я оборвала её в момент триумфа, но всё же пояснила:
— У всех наложниц зелёные глаза. Ты, наверно, уже заметила. Это означает, что они от природы имеют некоторую устойчивость перед материей. Кто-то больше, кто-то меньше. Но этого мало. Лайет пошёл дальше: касаясь женщин, он посылает в них дозу магии. И, если реакция есть, такая рабыня не подходит. Если — нет, такую берут в гарем.
Вот, значит, как. А меня Леран не проверял, потому что и так всё знал. Ещё после встречи в парке.
— Понятно, — кивнула я. — Так что там с пилюлей?
— Ну, вот, — обрадовалась Нария, — я подсказала, а эльсиэр согласился, что нужно просто изолировать мозг от яда материи. И нам это удалось с помощью нескольких десятков трав.
И всё? Тогда почему меня так настораживает необходимость употребления этого снодобья?
— Нария, а есть побочные эффекты у вашего лекарства?
Женщина слегка поморщилась.
— Ну, конечно! А как ты думала, когда столько трав используется! Но все они незначительны. Действие сбора заключается в снижении чувствительности тела, некотором притуплении разума и скорости реакций, большая часть эмоций тоже блокируется.
Вот! Вот, чего я боялась. Превратиться в живого овоща. Осталось решить, стоит ли есть эту таблетку, если никакого ухудшения состояния после встречи с Лераном я не чувствую?
— Понятно, сиэр Нария, — протянула я. — Но неужели лайету нравится заниматься любовью с бесчувственными девушками?
На этот раз лекарша усмехнулась.
— Не бесчувственными, шаэр, — прозвучал ответ. — Любовь нарра невозможно не чувствовать…
Уж не знаю, на что она намекала, но подробностей я так и не дождалась.
Потом мне наконец, удалось распрощаться с ней. Я обещала, что буду часто приходить, справляться о действии моей диеты.
На выходе из комнаты, когда я уже чувствовала себя совершенно свободно, меня поймала низкорослая девушка, оказавшаяся подмастерьем Нарии. Я подскочила от неожиданности, чуть не обложив малышку хорошей порцией ругательств. “Обделалась лёгким испугом”, как говорится. Но сдержалась, побоявшись ранить нежную душу служанки.
Она схватилась за мою руку и быстро проговорила: