Куда тянутся души (СИ) - Пенкина Анастасия. Страница 76
Моя собственная кровь со скоростью света неслась по телу, теперь заглушая все остальные звуки и заставляя организм вырабатывать больше адреналина. Когда ко мне подбежал солдат с занесенным для атаки мечом, я машинально встретила его пинком. Все-таки способность здраво мыслить еще оставалась. Он отлетел назад, на достаточное расстояние от меня, чтобы я смогла скрыться. Но подбежал еще один, и я ударила его в ухо кулаком, сжимающим рукоять меча, тот рухнул без сознания на землю.
Солдат ворвались в вызванный химерами хаос, как к себе домой. Их было много, они сражались с химерами куда успешней Натаниэля. А вот разбойников я уже не видела. Возможно, только мы с Натаниэлем остались, защищая Альцину, а не свои шкуры в первую очередь.
— Надо уходить! — крикнула я Натаниэлю, тоже только что отбившемуся от солдата. — Возьмем лошадей.
Если получится оторваться от солдат, то наверняка удастся и сбежать. Доберемся до Маира, а там будет непросто узнать в нас разбойников — плащи с капюшонами и красные платки на лице хорошо скрывают внешность.
Натаниэль последний раз взглянул на Альцину, которая сжалась в своем углу между сундуком и кроватью, зажмурив глаза от страха.
Мы бросились бежать в сторону лошадей, и мимо пролетели стрелы. Но, к счастью, ни одна не попала в цель. Натаниэль оседлал лошадь первым и галопом направился прочь. Я последовала за ним, но чуть отстала, пока отвязывала лошадь. Его силуэт быстро исчез из моего поля зрения, но я хотя бы знала, в какой стороне мне нужно скрыться.
— За ними! — услышала я крики солдат, все еще раздававшиеся слишком близко.
Габриэль не верил своим глазам, когда перед ним предстала картина лагеря Альцины. Тишину ночи разрывали крики и нечеловеческое рычание. Разбойники, химеры, охваченные ужасом маги Севера.
Его это не пугало, но точно беспокоило. Как потом все объяснить Денгариусу, отцу его невесты и правителю магов Севера? К тому же и перед Хендриком придется оправдываться, если с девушкой что-то случится.
— Смотрите, милорд! — послышался удивленный возглас одного из лучников, рука его указывала на двух разбойников. Они защищались от химеры в самом центре этой нелепой заварушки. Ко всеобщему удивлению солдат, защищали они не только себя, но и забившуюся в углу девушку. По светлой макушке можно было без сомнения определить, что это Альцина Хагалаз.
— О, нет! — воскликнул ближайший к Габриэлю солдат, когда чудовищная тварь начала пикировать прямо на наследницу Севера, собираясь выплюнуть из клыкастой пасти огонь.
Отряд пробирался слишком медленно, чтобы вовремя успеть на помощь. Один из разбойников, рискуя собой, ловко запрыгнул на сундук, где пряталась Альцина, заслонив ее собой от химеры, замахнулся мечом из-за головы, уже не для защиты, а для атаки, прыгая навстречу чудовищу с не меньшей грацией, чем дикий кот, обитающий в лесах Смагарда.
— Ничего не выйдет у него, — с досадой заметил ближайший солдат, — если меч не из Драконьей стали.
Это было правдой. Шкуру химер могло пробить только оружие, выкованное из руды, добытой в Драконьих горах. Считалось, что она закалена драконьим пламенем. Такое оружие было только у армии людей. У армии Габриэля Делагарди. Разбойники, владеющие таким оружием, ему еще не встречались.
Но к удивлению Габриэля и солдат, которые не постеснялись высказаться, лезвие меча вспороло грудь, выпуская зарождающееся в груди темной твари пламя и кровь. Тварь была повержена.
Идущие впереди солдаты уже достигли лагеря и вступили в бой с разбойниками, но те стремительно разбегались, скрываясь в лесу.
Габриэль следил взглядом за Альциной и разбойниками, оказавшимися рядом с ней и спасшими ее.
Какое нелепое нападение. О чем думали эти разбойники, выбрав объектом своего разбоя делегацию семьи Хагалаз? Конечно, маги Севера владеют одной из самых богатых на залежи мориона территорией в магических землях. Но всем также известно, что их союз с людьми скоро закрепится свадьбой Габриэля Делагарди и Альцины Хагалаз, наследницей магов Севера. Что сделает этих магов не только самыми богатыми, но и сильнее остальных территорий в своей защите от любых посягательств. Ведь на их стороне всегда будет род Делагарди, а значит, и армия Смагарда.
Тем временем, пока Габриэль справлялся с химерами, разбойники, так приковавшие его внимание своим необычным поступком, уже бежали прочь, как и остальные, только догадались ускользнуть от правосудия верхом.
— Отправить погоню, — скомандовал Габриэль. — Брать живыми.
— За ними! — озвучил для остальных приказ командира один из солдат.
Габриэлю было очень интересно узнать, откуда у одного из разбойников оружие из Драконьей стали. Да и развернувшееся действие было из ряда вон выходящим. Как так получилось, что химеры напали одновременно с разбойниками? И он с солдатами подоспел почти вовремя. Таких совпадений не бывает.
Над головой разразился гром, словно само небо говорило ему, что он прав. Дождевые капли устремились к земле, смешиваясь с пролитой кровью темных тварей.
Несколько солдат отправились в погоню за разбойниками. А сам Габриэль подоспел к невесте. Та, сжавшись в углу, дрожала как осиновый лист от холода и страха. На белоснежных волосах застыли капли крови, как гранатовые бусины.
— Альцина, — наклонился он к ней, положив руку на хрупкое плечо. Та вздрогнула и распахнула испуганные глаза. — Не бойся, все закончилось.
Девушка недоверчиво огляделась по сторонам. Сверкающие от слез глаза словно искали кого-то.
— А где разбойница, что спасла меня? — наконец, прозвенел тонкий голосок.
— Разбойница? — удивился Габриэль.
— Да, девушка, что спасла меня от химеры.
Должно быть ему послышалось.
У Габриэля все похолодело внутри, что за чушь она несет? Ни одна женщина магического мира не способна держать меч в руках, не то что одолеть химеру. Сердце стремительно начало пропускать удары. Женщина его мира не могла, да… Эта мысль была не в состоянии сформироваться в его голове, настолько она казалось невероятной.
Но ноги сами направили Габриэля к ближайшей лошади, которые чудом уцелели и не были тронуты химерами.
Девушка с мечом из Драконьей стали… Это не могло быть правдой… Не могло… Но он так хотел, чтобы это была она.
Глава 14
Капюшон плаща и натянутая на лицо ткань скрывали мое лицо, но от непрошенной встречи уже не скрыться.
— Покажите ваше лицо и назовитесь, — приказал командующий холодным, как сталь мечей голосом, сразу дающим понять, что неподчинения приказу он не потерпит.
Сердце пропустило удар, отзываясь на звук его голоса, и теперь намеревалось выпрыгнуть из груди, направившись прямо к нему навстречу.
Дождевые капли медленно стекали по ткани капюшона, пролетая перед глазами, словно отсчитывали секунды. Я не хотела поднимать голову и встречаться с ним взглядом и тем более подчиняться приказу. В мои планы не входило возвращение в чистые и светлые камеры Смагарда. В голове беспорядочно крутились мысли, пытаясь выстроить план отступления один нелепее другого. Отступление от вооруженных, обученных солдат и командующего ими Габриэля Делагарди казалось невозможным.
Плащ хорошо скрывал фигуру, немного свободные штаны и обувь не выдавали во мне женщину, как я надеялась. И самое главное — меч и приметный пояс Габриэля также были хорошо спрятаны под плотной тканью. Навряд ли в бою кто-то успел его разглядеть.
— Снимите капюшон, повязку и назовите ваше имя, — все также бесстрастно произнес командир. Солдаты напряглись и некоторые даже приложились к рукояти меча. — Я не буду повторять трижды.
Медленно, специально оттягивая время, я сняла перчатки, изящно пряча их и демонстрируя свои женские руки. За спиной Габриэля, внимательно следившего за моими действиями не отрываясь и не моргая, послышались перешептывания. Только что эти солдаты были свидетелями того, как я убила химеру, и никто, полагаю, из них не мог и помыслить, что это дело рук женщины. Заинтригованные мужчины ждали, когда я сниму капюшон.